Miyuki Nakajima - ジョークにしないか - traduction des paroles en allemand




ジョークにしないか
Wollen wir es nicht zum Scherz machen?
ジョークにしないか - 中島みゆき
Wollen wir es nicht zum Scherz machen? - Miyuki Nakajima
笑ってくれましたか それならいいんです
Hast du gelacht? Dann ist es gut so.
驚き過ぎると笑うしかないですよね
Wenn man zu überrascht ist, kann man nur noch lachen, nicht wahr?
笑ってくれましたか 黙らないでください
Hast du gelacht? Bitte schweig nicht.
構えさせてしまった 深い意味はないんです
Ich habe dich wohl in Abwehrhaltung gebracht, aber es hat keine tiefere Bedeutung.
愛について語ることは 私たちは苦手だから
Über Liebe zu reden, darin sind wir nicht gut.
明日また会えるように ジョークにしないか
Damit wir uns morgen wiedersehen können, wollen wir es nicht zum Scherz machen?
きりのない願いは ジョークにしてしまおう
Die endlosen Wünsche, lass sie uns zum Scherz machen.
桜が咲きましたね 雪が来ますね
Die Kirschblüten blühen, nicht wahr? Der Schnee wird kommen, nicht wahr?
そんな話だけで1年が過ぎてもいい
Es wäre schön, wenn ein Jahr nur mit solchen Gesprächen vergehen würde.
ふざけてばかりな奴 好きも嫌いもない
Einer, der immer nur Späße macht, hat weder Vorlieben noch Abneigungen.
うとましがられるより そんな奴でいいんです
Es ist besser, so jemand zu sein, als gemieden zu werden.
愛なんて軽いものだ 会えることに比べたなら
Liebe ist etwas Leichtes, verglichen damit, dich treffen zu können.
明日また会えるように ジョークにしないか
Damit wir uns morgen wiedersehen können, wollen wir es nicht zum Scherz machen?
きりのない願いは ジョークにしてしまおう
Die endlosen Wünsche, lass sie uns zum Scherz machen.
海へゆこう 眺めにゆこう
Lass uns ans Meer gehen, lass uns die Aussicht genießen.
無理に語らず 無理に笑わず
Ohne Zwang zu reden, ohne Zwang zu lachen.
伝える言葉から伝えない言葉へ
Von Worten, die etwas vermitteln, zu Worten, die nichts vermitteln.
きりのない願いは ジョークにしてしまおう
Die endlosen Wünsche, lass sie uns zum Scherz machen.
伝える言葉から伝えない言葉へ
Von Worten, die etwas vermitteln, zu Worten, die nichts vermitteln.
きりのない願いは ジョークにしてしまおう
Die endlosen Wünsche, lass sie uns zum Scherz machen.
きりのない願いは ジョークにしてしまおう
Die endlosen Wünsche, lass sie uns zum Scherz machen.





Writer(s): Miyuki Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.