Miyuki Nakajima - 夜を往け(リマスター) - traduction des paroles en allemand




夜を往け(リマスター)
Gehe durch die Nacht (Remastered)
追いつけないスピードで走り去るワゴンの窓に
Im Fenster des Wagens, der mit uneinholbarer Geschwindigkeit davonraste,
憧れもチャンスも載っていたような気がした
schienen Sehnsucht und Chancen zu liegen, so kam es mir vor.
あれ以来眠れない 何かに急かされて
Seitdem kann ich nicht schlafen, werde von etwas gehetzt.
走らずにいられない 行方も知れず
Ich muss rennen, ohne zu wissen, wohin.
夜を往け 夜を往け 夜を往け 夜を往け
Gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht.
砂の風吹きすさぶ乾いた道端にたたずんで
Ich stand am trockenen Straßenrand, wo der Sandsturm wehte,
親指を立てながら待ちわびるだけだった昨日
und wartete sehnsüchtig, den Daumen hochhaltend, das war gestern.
憐みのドアが開く車を見送って
Ich ließ die Wagen vorbeiziehen, deren Türen sich aus Mitleid öffneten,
ナイトニュースを聴くだけの昨日を捨てて
und hörte nur die நைட்-Nachrichten, dieses Gestern warf ich weg.
夜を往け 夜を往け 夜を往け 夜を往け
Gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht.
遠ざかる街の灯はまるであの日の夢のようだ
Die Lichter der Stadt in der Ferne sind wie ein Traum von jenem Tag.
恋人は あの愛と比べるものがあり得たのか
Mein Liebster, gab es etwas, das mit dieser Liebe vergleichbar war?
蒼ざめた微笑みが瞼をよぎる
Ein blasses Lächeln huscht über meine Augenlider.
出まかせのなぐさめが心をなぶる
Ausgedachte Tröstungen quälen mein Herz.
夜を往け 夜を往け 夜を往け 夜を往け
Gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht.
なにも見えない夜の彼方からむせび泣く口笛が聴こえないか
Kannst du das schluchzende Pfeifen aus der Ferne der unsichtbaren Nacht nicht hören?
忘れられない夢のカケラが数えきれない星くずを鏤める
Unvergessliche Traumfragmente streuen unzählige Sternenstaubpartikel.
夜を往け 夜を往け 夜を往け 夜を往け
Gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht.
夜を往け 夜を往け 夜を往け 夜を往け
Gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht, gehe durch die Nacht.





Writer(s): Miyuki Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.