Paroles et traduction Miyuki Nakajima - 店の名はライフ(リマスター)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
店の名はライフ(リマスター)
Название магазина — «Лайф» (ремастер)
店の名はライフ
自転車屋のとなり
Название
магазина
— «Лайф»,
рядом
с
веломастерской,
どんなに酔っても
たどりつける
Даже
если
я
совсем
пьяна,
все
равно
найду
дорогу.
店の名はライフ
自転車屋のとなり
Название
магазина
— «Лайф»,
рядом
с
веломастерской,
どんなに酔っても
たどりつける
Даже
если
я
совсем
пьяна,
все
равно
найду
дорогу.
最終電車を
逃したと言っては
Мы
говорим,
что
опоздали
на
последний
поезд,
たむろする
一文無したち
и
слоняемся
без
гроша
в
кармане.
店の名はライフ
自転車屋のとなり
Название
магазина
— «Лайф»,
рядом
с
веломастерской,
どんなに酔っても
たどりつける
Даже
если
я
совсем
пьяна,
все
равно
найду
дорогу.
店の名はライフ
おかみさんと娘
Название
магазина
— «Лайф»,
хозяйка
и
дочка,
母娘で
よく似て
見事な胸
Мать
и
дочь,
очень
похожи,
с
роскошными
формами.
店の名はライフ
おかみさんと娘
Название
магазина
— «Лайф»,
хозяйка
и
дочка,
母娘で
よく似て
見事な胸
Мать
и
дочь,
очень
похожи,
с
роскошными
формами.
娘のおかげで
今日も新しいアルバイト
Благодаря
дочке,
у
меня
сегодня
новая
подработка,
辛過ぎるカレー
みようみまね
Невероятно
острый
карри,
приготовленный
по
наитию.
店の名はライフ
おかみさんと娘
Название
магазина
— «Лайф»,
хозяйка
и
дочка,
母娘でよく似て
見事な胸
Мать
и
дочь,
очень
похожи,
с
роскошными
формами.
店の名はライフ
三階は屋根裏
Название
магазина
— «Лайф»,
на
третьем
этаже
— чердак,
あやしげな運命論の
行きどまり
Тупик
сомнительных
рассуждений
о
судьбе.
店の名はライフ
三階は屋根裏
Название
магазина
— «Лайф»,
на
третьем
этаже
— чердак,
あやしげな運命論の
行きどまり
Тупик
сомнительных
рассуждений
о
судьбе.
二階では徹夜で続く恋愛論
На
втором
этаже
— бесконечные
ночные
разговоры
о
любви,
抜け道は左
安梯子
Пожарная
лестница
слева
— наш
запасной
выход.
店の名はライフ
三階は屋根裏
Название
магазина
— «Лайф»,
на
третьем
этаже
— чердак,
あやしげな運命論の
行きどまり
Тупик
сомнительных
рассуждений
о
судьбе.
店の名はライフ
いまや純喫茶
Название
магазина
— «Лайф»,
теперь
это
кафе,
頭のきれそな
二枚目マスター
Смышленый
и
красивый
хозяин.
店の名はライフ
いまや純喫茶
Название
магазина
— «Лайф»,
теперь
это
кафе,
頭のきれそな
二枚目マスター
Смышленый
и
красивый
хозяин.
壁の階段は
ぬり込めてしまった
Лестница
у
стены
стала
непригодной.
真直ぐな足のむすめ
銀のお盆を抱えて
Длинноногая
девушка
с
серебряным
подносом
в
руках
「いらっしゃいませ」...
«Добро
пожаловать»...
店の名はライフ
自転車屋のとなり
Название
магазина
— «Лайф»,
рядом
с
веломастерской,
どんなに酔っても
たどりつける
Даже
если
я
совсем
пьяна,
все
равно
найду
дорогу.
店の名はライフ
自転車屋のとなり
Название
магазина
— «Лайф»,
рядом
с
веломастерской,
どんなに酔っても
たどりつける
Даже
если
я
совсем
пьяна,
все
равно
найду
дорогу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.