Miyuki Nakajima - 慟哭 - traduction des paroles en allemand

慟哭 - Miyuki Nakajimatraduction en allemand




慟哭
Wehklagen
避けられてるかもしれない予感
Ich hatte das Gefühl, dass du mir vielleicht aus dem Weg gehst,
それとなく それとなく感じてた
andeutungsweise, andeutungsweise hatte ich es gespürt.
愛されてるかもしれない期待
Die Hoffnung, vielleicht geliebt zu werden,
かろうじて かろうじてつないだ
hielt mich gerade noch, gerade noch aufrecht.
話がある、と
"Ich muss dir etwas sagen",
照れたように言いかけたあなた
sagtest du verlegen,
逃げる私
ich wich zurück.
聞けよ、イヤよ、聞けよ、知ってるわ
Hör zu, nein, hör zu, ich weiß es schon.
※ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
※Die ganze Nacht weinte, weinte, weinte ich
気がついたの
und mir wurde klar,
ともだちなんかじゃないという想い
dass ich dich nicht nur als Freund sehe.
ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
Die ganze Nacht weinte, weinte, weinte ich
わかったのに
und obwohl ich es verstanden hatte,
おまえも早くだれかをさがせよと
sagtest du: "Du solltest dir auch bald jemanden suchen",
からかわないで、エラそうに※
mach dich nicht lustig, so von oben herab.※
あやしまれるほど耳もと近く
So nah an meinem Ohr, dass es verdächtig war,
ひそやかに あなたからたずねた
hast du mich leise gefragt.
どう思う? なんて視線の先
"Was denkst du?" Dein Blick ging zu ihr,
愛され人が たたずんでた
der Person, die geliebt wird, sie stand da.
そうね二人とても似合うわ
"Ja, ihr zwei passt sehr gut zusammen."
ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
Die ganze Nacht weinte, weinte, weinte ich
気がついたの
und mir wurde klar,
ともだちなんかじゃないという想い
dass ich dich nicht nur als Freund sehe.
ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
Die ganze Nacht weinte, weinte, weinte ich
わかったのに
und obwohl ich es verstanden hatte,
いちばん先に知らせた ともだちが
dass ich als deine beste Freundin, die Erste war, die es erfuhr,
私だなんて 皮肉だね
ist doch ironisch, nicht wahr?
でも、笑ってるわ
Aber ich lache,
でも、ちゃかしてるわ
aber ich scherze,
こんな人 どこに隠してたの
wo hast du so jemanden versteckt?
(※くりかえし)
(※Wiederholung※)





Writer(s): Masanori Sasaji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.