Miyuki Nakajima - 慟哭 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miyuki Nakajima - 慟哭




慟哭
Cry
避けられてるかもしれない予感
I felt a sense of foreboding that I might be avoided
それとなく それとなく感じてた
I felt it subtly, subtly
愛されてるかもしれない期待
A sense of anticipation that I might be loved
かろうじて かろうじてつないだ
I barely, barely hung on
話がある、と
I have something to talk about,
照れたように言いかけたあなた
you said with a shy smile
逃げる私
I ran away
聞けよ、イヤよ、聞けよ、知ってるわ
Hear me out, no, hear me out, I already know
※ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
※I cried all night long
気がついたの
I realized
ともだちなんかじゃないという想い
That it wasn't just a friendly feeling
ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
I cried all night long
わかったのに
I understood
おまえも早くだれかをさがせよと
You should find someone else soon
からかわないで、エラそうに※
Don't make fun of me, you know it※
あやしまれるほど耳もと近く
You whispered so close to my ear that it was suspicious
ひそやかに あなたからたずねた
You asked me quietly
どう思う? なんて視線の先
What do you think? With your eyes fixed on
愛され人が たたずんでた
The person you love was standing there
そうね二人とても似合うわ
Yes, you two look great together
ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
I cried all night long
気がついたの
I realized
ともだちなんかじゃないという想い
That it wasn't just a friendly feeling
ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
I cried all night long
わかったのに
I understood
いちばん先に知らせた ともだちが
The friend who told me first
私だなんて 皮肉だね
It's ironic that it was me
でも、笑ってるわ
But I'm laughing
でも、ちゃかしてるわ
But I'm teasing
こんな人 どこに隠してたの
Where have you been hiding this kind of person?
(※くりかえし)
(※Repeat)





Writer(s): Masanori Sasaji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.