Miyuki Nakajima - 時刻表(リマスター) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miyuki Nakajima - 時刻表(リマスター)




時刻表(リマスター)
Railway Timetable (Remastered)
街頭インタヴューに答えて 私やさしい人が好きよと
In a street interview, I answered that I prefer kind people.
やさしくなれない女たちは答える
Women who can't be kind respond.
話しかけた若い司会者は またかとどこかで思いながら
The young host who asked the question thinks, "Again?" in his mind.
ぞんざいに次の歩行者をつかまえる
He randomly grabs the next pedestrian.
街角にたたずむ ポルノショーの看板持ちは爪を見る
The man holding the adult show sign on the street corner looks at his nails.
きのう午後9時30分に そこの交差点を渡ってた
Yesterday, I was walking across that intersection at 9:30 p.m.
男のアリバイを証明できるかい
Can you provide an alibi for the man?
あんなに目立ってた酔っぱらい 誰も顔は思い浮かばない
No one can remember the drunk man who was so noticeable.
ただ そいつが迷惑だったことだけしか
They only remember that he was a nuisance.
たずね人の写真のポスターが 雨に打たれてゆれている
A missing person's poster is getting wet in the rain.
海を見たといっても テレビの中でだけ
Even though I said I saw the ocean,
今夜じゅうに行ってこれる海はどこだろう
I only saw it on TV.
人の流れの中で そっと時刻表を見上げる
I look up at the railway timetable among the crowd of people.
満員電車で汗をかいて肩をぶつけてるサラリーマン
Salaried workers sweating and bumping shoulders on the crowded train,
ため息をつくなら ほかでついてくれ
If you want to sigh, do it somewhere else.
君の落としたため息なのか 僕がついたため息だったか
I can't tell if it's my sigh or the sigh you just let out,
誰も電車の中 わからなくなるから
Because no one can tell on the train.
ほんの短い停電のように 淋しさが伝染する
Loneliness spreads like a brief power outage.
誰が悪いのかを言いあてて どうすればいいかを書きたてて
Who's at fault? What should be done?
評論家やカウンセラーは米を買う
Critics and counselors buy rice.
迷える子羊は彼らほど賢い者はいないと思う
Lost sheep believe there's no one wiser than them.
あとをついてさえ行けば なんとかなると思う
They think they'll be fine if they just follow behind.
見えることとそれができることは 別ものだよと米を買う
But they buy rice because knowing and being able to do something are two different things.
田舎からの手紙は 文字がまた細くなった
The letters from the countryside have become harder to read.
今夜じゅうに行ってこれる海はどこだろう
Where is the sea I can reach before midnight?
人の流れの中でそっと 時刻表を見上げる
Among the crowd of people, I look up the timetable.
人の流れの中でそっと 時刻表を見上げる
Among the crowd of people, I look up the timetable.





Writer(s): Miyuki Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.