Miyuki Nakajima - 月の夜に - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miyuki Nakajima - 月の夜に




月の夜に
On a moonlit night
月の夜に岸を出て あてどもなく岸を出て
I leave the shore on a moonlit night, with no destination, no purpose
月の残す曳(ひ)き波が 光るのを辿(たど)ってゆく
Following the glittering trail of the moon's receding tide
朝になれば あの人は何もかも元のとおり
By morning, you will be as you always were
私を知らぬ人になり 穏(おだ)やかに暮らすだろう
You'll become a stranger to me, living on calmly and peacefully
遥(はる)かな波の彼方 何かが気になっても
Beyond the distant waves, even if there is something on my mind
何も其処(そこ)に見つけはしない
I won't find it there
気のせいだけで終わるだろう
It will all end as a mere whim
月の夜に岸を出て 想いを捨てにゆく
I leave the shore on a moonlit night, to cast away my thoughts
月の夜はひきとめて 夢だけひきとめて
The moonlit night holds me back, holding only my dreams
水平線が見当たらないほど
Without even a horizon in sight
月の出ない闇ならば 遠い灯(あか)り間違えて
If the moon were not shining, I would mistake a distant light
街の夜に騙(だま)されて 涙を抱きしめる
For the city's lights, and be deceived, embracing my tears
月の夜は空の中 花が咲いているようで
Under the moonlit sky, flowers seem to bloom in the air
あの人にとどけたくて どこまでも辿(たど)ってゆく
I follow them endlessly, wanting them to reach you
言えば良かったことが 月の中に揺れてる
Things I should have said are swaying in the moonlight
言わなければ良かったことが
Things I shouldn't have said
水面(みなも)の月に揺れている
Are swaying on the moonlit water
月の影に誘われて 想いを捨てにゆく
Lured by the moon's shadow, I cast away my thoughts
月の夜は抱きしめて 夢だけ抱きしめて
The moonlit night holds me close, holding only my dreams
月を背にすれば 闇が道標(みちしるべ)
With the moon at my back, darkness guides my way
許されているような しどけなさを真(ま)に受けて
Taking its permission for granted, I embrace the tranquility
街の夜に騙(だま)されて 涙を抱きしめる
For the city's lights, and be deceived, embracing my tears





Writer(s): Miyuki Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.