Miyuki Nakajima - 移動性低気圧 - traduction des paroles en anglais

移動性低気圧 - Miyuki Nakajimatraduction en anglais




移動性低気圧
Cyclonic Mood Swings
女の胸の中には 違う女が住んでる
In a woman's heart, there lives another woman
あと1人 時によりあと3人4人
Sometimes one more, sometimes three or four
女の胸の中には 手に負えない性悪(しょうわる)と
In a woman's heart, there lives an uncontrollable shrew
憎めない女神が 野放しで住んでる
And an unforgivable goddess, living wild and free
わからん 冷たいのか わからん 熱いのか
I wonder, is she cold or warm?
機嫌のゆくえは移動性低気圧
Her mood swings like a cyclonic storm
わからん 遠ざかり わからん 跳ね返り
I wonder, is she far or near?
はずみで何処(どこ)まで 行(ゆ)くか戻るか
Her thoughts, unpredictable, like a deer
女の心は低気圧 予測のつかない低気圧
A woman's heart, a low-pressure zone
予測がつくのは 昨日(きのう)へ戻れないことだけ
Predicting her is like trying to catch the wind that's flown
男の夢の中には 粗忽(そこつ)な貘(ばく)が住んでる
In a man's mind, there lives a careless tapir
いま見たはずの夢を食べてしまった
It eats the dreams he saw, his mind a rapier
男の夢の中には 古い風車(ふうしゃ)が廻ってる
In a man's mind, there spins an ancient windmill
思い出の風を 恋しては廻る
Churning the winds of memories, it cannot be still
わからん 積み上げた わからん 日々の前
I wonder, what he's built, what he's torn
突然横切る移動性低気圧
Suddenly, a storm, his thoughts forlorn
わからん 好きなのか わからん 違うのか
I wonder, does he love me or not?
とりあえず振り向く 振り廻される
I turn and face him, caught in his plot
男の心は高気圧 かなしいくらいに高気圧
A man's mind, a high-pressure zone
わかっているのは 寂(さみ)しさに弱いことだけ
Predicting him is like trying to catch a bird that's flown
不確かさ気になって 高気圧は惑(まど)う
Uncertainty haunts me, high pressure lost
両極端の真ん中は 見る位置次第
The extremes collide, the cost
女の心は低気圧 予測のつかない低気圧
A woman's heart, a low-pressure zone
予測がつくのは 昨日(きのう)へ戻れないことだけ
Predicting her is like trying to catch the wind that's flown
予測がつくのは 昨日(きのう)へ戻れないことだけ
Predicting her is like trying to catch the wind that's flown





Writer(s): Miyuki Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.