Miyuki Nakajima - 遍路(リマスター) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miyuki Nakajima - 遍路(リマスター)




遍路(リマスター)
Pilgrimage (Remastered)
はじめて私に スミレの花束くれた人は
The first person who gave me a bouquet of violets
サナトリウムに消えて
Faded away into a sanatorium
それきり戻っては来なかった
And never returned
はじめて私が 長い長い手紙書いた人は
The first person I wrote a long, long letter to
仲間たちの目の前で
Loudly read it in front of our friends
大声で読みあげ 笑ってた
Laughing
私がまだ 一人旅に憧れてた頃
When I still longed for solo travel
もう幾つ目の 遠回り道 行き止まり道
How many detours have I taken? How many dead ends?
手にさげた鈴の音は
The sound of the bell in my hand
帰ろうと言う 急ごうと言う
Tells me to go home, to hurry
うなずく私は 帰り道も
I nod my head, but I know
とうになくしたのを知っている
That I lost my way home long ago
はじめて私に 甘い愛の言葉くれた人は
The first person who gave me sweet words of love
私が勤めた店に 前借りに現われ雲隠れ
Showed up at my workplace to borrow money and vanished without a trace
はじめて私に 笑い顔がいいと言った人は
The first person who told me my smile was beautiful
あれは私の聞き違い
Well, I must have misheard
隣の席の娘あての挨拶
He was talking to the girl next to me
もう幾つ目の 遠回り道 行き止まり道
How many detours have I taken? How many dead ends?
手にさげた鈴の音は
The sound of the bell in my hand
帰ろうと言う 急ごうと言う
Tells me to go home, to hurry
うなずく私は 帰り道も
I nod my head, but I know
とうになくしたのを知っている
That I lost my way home long ago
はじめて私に 永遠の愛の誓いくれた人は
The first person who promised me eternal love
ふたりで暮らす家の 屋根を染めに登り
Climbed onto the roof of our house to paint it
それっきり
And that was the last I saw of him
はじめて私に 昔は忘れろと言った人は
The first person who told me to forget the past
今度は 彼の 人違い
Was mistaken
あまりに誰かを待ちすぎたあげくに
I had waited too long for someone
もう幾つ目の 遠回り道 行き止まり道
How many detours have I taken? How many dead ends?
手にさげた鈴の音は
The sound of the bell in my hand
帰ろうと言う 急ごうと言う
Tells me to go home, to hurry
うなずく私は 帰り道も
I nod my head, but I know
とうになくしたのを知っている
That I lost my way home long ago





Writer(s): Miyuki Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.