Paroles et traduction Miyuki Nakajima - 風の笛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
つらいことをつらいと言わず
イヤなことをイヤとは言わず
Without
saying
that
something
is
painful,
without
saying
that
something
is
unpleasant,
呑み込んで隠して押さえ込んで
黙って泣く人へ
you
swallow
it,
hide
it,
push
it
down,
and
silently
weep.
ええかげんにせえよ
たいがいにせえよ
Come
on,
stop
it.
Stop
it
for
good.
あけっぴろげだったお前は
何処(どこ)へ消えた
Where
has
the
frank
and
open
you
gone?
ええかげんにせえよ
たいがいにせえよ
Come
on,
stop
it.
Stop
it
for
good.
目一杯だったお前が
気にかかる
I'm
worried
about
you,
who
was
always
so
full
of
life.
言いたいことを言えば傷つく
大切な総てが傷つく
If
you
say
what
you
have
to
say,
you'll
get
hurt
— everything
you
hold
dear
will
get
hurt.
だから黙る
だから耐える
それを誰もが知らない
That's
why
you
stay
silent,
that's
why
you
endure.
And
no
one
knows.
言葉に出せない思いのために
お前に渡そう風の笛
for
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
I
am
giving
you
the
flute
of
wind.
言葉に出せない思いの代りに
ささやかに吹け風の笛
To
replace
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
quietly
blow
the
flute
of
wind.
言葉に出せば通じることもある
Sometimes,
if
you
say
something,
you'll
be
understood.
言葉に出せばこじれることもある
Sometimes,
if
you
say
something,
things
will
get
worse.
目を上げてみな
アゴ上げてみな
Lift
up
your
eyes,
lift
up
your
chin.
言えないこと呑んで溺れかけている
You're
about
to
drown,
swallowing
what
you
cannot
say.
黙るより他(ほか)思いつかず
決めたんならそれもいいだろう
You
cannot
think
of
anything
to
do
but
stay
silent.
If
that
is
what
you
have
decided,
then
that
is
well
and
good.
そして黙る
そして耐える
それを誰もが知らない
And
you
will
stay
silent,
and
you
will
endure.
And
no
one
will
know.
言葉に出せない思いのために
お前に渡そう風の笛
for
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
I
am
giving
you
the
flute
of
wind.
言葉に出せない思いの代りに
ささやかに吹け風の笛
To
replace
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
quietly
blow
the
flute
of
wind.
つらいことをつらいと言わず
イヤなことをイヤとは言わず
Without
saying
that
something
is
painful,
without
saying
that
something
is
unpleasant,
呑み込んで隠して押さえ込んで
黙って泣く人へ
you
swallow
it,
hide
it,
push
it
down,
and
silently
weep.
言葉に出せない思いのために
お前に渡そう風の笛
for
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
I
am
giving
you
the
flute
of
wind.
言葉に出せない思いの代りに
ささやかに吹け風の笛
To
replace
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
quietly
blow
the
flute
of
wind.
言葉に出せない思いの代りに
ささやかに吹け風の笛
To
replace
the
thoughts
that
you
cannot
utter,
quietly
blow
the
flute
of
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miyuki Nakajima
Album
Jouyatou
date de sortie
24-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.