Paroles et traduction Mizar - Et Si Tu N'Existais Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et Si Tu N'Existais Pas
What If You Didn't Exist
Et
si
tu
n'existais
pas,
What
if
you
didn't
exist,
Dis-moi
pourquoi
j'existerais.
Tell
me,
why
would
I
exist.
Pour
traÍner
dans
un
monde
sans
toi
To
wander
in
a
world
without
you,
Sans
espoir
et
sans
regret?
Without
hope
and
without
regret?
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
if
you
didn't
exist,
J'essaierais
d'inventer
l'amour
I'd
try
to
invent
love,
Comme
un
peintre
qui
voit
sous
ses
doigts
Like
a
painter
who
sees
under
his
fingers,
NaÍtre
les
couleurs
du
jour
The
colors
of
the
day
being
born,
Et
qui
n'en
revient
pas.
And
who
can't
believe
it.
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
if
you
didn't
exist,
Dis-moi
pour
qui
j'existerais.
Tell
me,
for
whom
would
I
exist.
Des
passantes
endormies
dans
mes
bras
For
passers-by
who
fall
asleep
in
my
arms,
Que
je
n'aimerais
jamais?
But
whom
I
would
never
love?
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
if
you
didn't
exist,
Je
ne
serais
qu'un
point
de
plus
I
would
be
but
a
point
of
reference
Dans
ce
monde
qui
vient
et
qui
va.
In
this
world
that
comes
and
goes.
Je
me
sentirais
perdu.
I
would
feel
lost.
J'aurais
besoin
be
toi.
I
would
need
you.
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
what
if
you
didn't
exist,
Dis-moi
comment
j'existerais.
Tell
me,
how
would
I
exist.
Je
pourrais
faire
semblant
d'Étre
moi
I
could
pretend
to
be
myself,
Mais
je
ne
serais
pas
vrai
But
I
wouldn't
be
true,
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
if
you
didn't
exist,
Je
crois
que
je
l'aurais
trouvÈ,
I
believe
I
would
have
found
it,
Le
secret
de
la
vie,
le
pourquoi,
The
secret
of
life,
the
reason
why,
Simplement
pour
te
crÈer
Simply
to
create
you
Et
pour
te
regarder.
And
to
look
at
you.
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
if
you
didn't
exist,
Dis-moi
pourquoi
j'existerais.
Tell
me,
why
would
I
exist.
Pour
traÍner
dans
un
monde
sans
toi
To
wander
in
a
world
without
you,
Sans
espoir
et
sans
regret?
Without
hope
and
without
regret?
Et
si
tu
n'existais
pas,
And
if
you
didn't
exist,
J'essaierais
d'inventer
l'amour
I'd
try
to
invent
love,
Comme
un
peintre
qui
voit
sous
ses
doigts
Like
a
painter
who
sees
under
his
fingers,
NaÍtre
les
couleurs
du
jour
The
colors
of
the
day
being
born,
Et
qui
n'en
revient
pas.
And
who
can't
believe
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vito Pallavicini, Salvatore Cutugno, Pasquale Losito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.