Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refém da Solidão
Geisel der Einsamkeit
Quem
do
coração
fez
seu
bem
Wer
sein
Wohl
ins
Herz
gelegt
hat
Vai
terminar
seu
refém
Wird
am
Ende
dessen
Geisel
sein
E
a
vida
para
também
Und
das
Leben
hält
auch
an
Não
vai
nem
vem
Geht
weder
vor
noch
zurück
Vira
uma
certa
paz
Es
wird
zu
einem
gewissen
Frieden
Que
não
faz
nem
desfaz
Der
weder
schafft
noch
zerstört
Tornando
as
coisas
banais
Macht
die
Dinge
banal
E
o
ser
humano
incapaz
de
prosseguir
Und
den
Menschen
unfähig
weiterzugehen
Sem
ter
pra
onde
ir
Ohne
zu
wissen,
wohin
Infelizmente
eu
nada
fiz
Leider
tat
ich
nichts
Não
fui
feliz
nem
infeliz
Ich
war
weder
glücklich
noch
unglücklich
Eu
fui
somente
um
aprendiz
Ich
war
nur
eine
Lernende
Daquilo
que
eu
não
quis
Von
dem,
was
ich
nicht
wollte
Aprendiz
de
morrer
Lernende
des
Sterbens
Mas
pra
aprender
a
morrer
Aber
um
sterben
zu
lernen
Foi
necessário
viver
War
es
nötig
zu
leben
Mas
nunca
descobri
Aber
ich
entdeckte
nie
Se
essa
vida
existe
Ob
dieses
Leben
existiert
Ou
essa
gente
é
que
insiste
Oder
ob
diese
Leute
darauf
bestehen
Em
dizer
que
é
triste
ou
que
é
feliz
Zu
sagen,
es
sei
traurig
oder
glücklich
Vendo
a
vida
passar
Während
sie
das
Leben
vorbeiziehen
sehen
E
essa
vida
é
uma
atriz
Und
dieses
Leben
ist
eine
Schauspielerin
Que
corta
o
bem
na
raiz
Die
das
Gute
an
der
Wurzel
abschneidet
E
faz
do
mal
cicatriz
Und
aus
dem
Bösen
eine
Narbe
macht
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Vielleicht
ist
dieses
Leben
sogar
der
Tod
E
a
morte
é
Und
der
Tod
ist
A
vida
que
se
quer
Das
Leben,
das
man
sich
wünscht
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Vielleicht
ist
dieses
Leben
sogar
der
Tod
E
a
morte
é
Und
der
Tod
ist
A
vida
que
se
quer
Das
Leben,
das
man
sich
wünscht
Infelizmente
eu
nada
fiz
Leider
tat
ich
nichts
Não
fui
feliz
nem
infeliz
Ich
war
weder
glücklich
noch
unglücklich
Eu
fui
somente
um
aprendiz
Ich
war
nur
eine
Lernende
Daquilo
que
eu
não
quis
Von
dem,
was
ich
nicht
wollte
Aprendiz
de
morrer
Lernende
des
Sterbens
Mas
pra
aprender
a
morrer
Aber
um
sterben
zu
lernen
Foi
necessário
viver
War
es
nötig
zu
leben
Mas
nunca
descobri
Aber
ich
entdeckte
nie
Se
essa
vida
existe
Ob
dieses
Leben
existiert
Ou
essa
gente
é
que
insiste
Oder
ob
diese
Leute
darauf
bestehen
Em
dizer
que
é
triste
ou
que
é
feliz
Zu
sagen,
es
sei
traurig
oder
glücklich
Vendo
a
vida
passar
Während
sie
das
Leben
vorbeiziehen
sehen
E
essa
vida
é
uma
atriz
Und
dieses
Leben
ist
eine
Schauspielerin
Que
corta
o
bem
na
raiz
Die
das
Gute
an
der
Wurzel
abschneidet
E
faz
do
mal
cicatriz
Und
aus
dem
Bösen
eine
Narbe
macht
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Vielleicht
ist
dieses
Leben
sogar
der
Tod
E
a
morte
é
Und
der
Tod
ist
A
vida
que
se
quer
Das
Leben,
das
man
sich
wünscht
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Vielleicht
ist
dieses
Leben
sogar
der
Tod
E
a
morte
é
Und
der
Tod
ist
A
vida
que
se
quer
Das
Leben,
das
man
sich
wünscht
Vai
ver
até
que
essa
vida
é
morte
Vielleicht
ist
dieses
Leben
sogar
der
Tod
E
a
morte
é
Und
der
Tod
ist
A
vida
que
se
quer
Das
Leben,
das
man
sich
wünscht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Baden Powell De Aquino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.