Miúcha - Resposta Ao Tempo - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miúcha - Resposta Ao Tempo - Ao Vivo




Resposta Ao Tempo - Ao Vivo
Ответ Времени - Концертная запись
Batidas na porta da frente
Стук в дверь,
É o tempo
Это время.
Eu bebo um pouquinho
Я немного выпиваю,
Pra ter argumento
Чтобы найти слова.
Mas fico sem jeito
Но я теряюсь,
Calado, ele ri
Молчу, а оно смеётся.
Ele zomba
Оно насмехается
Do quanto eu chorei
Над тем, как я плакала,
Porque sabe passar
Потому что оно знает, как пройти,
E eu não sei
А я нет.
Num dia azul de verão
В один голубой летний день
Sinto o vento
Я чувствую ветер.
folhas no meu coração
В моём сердце листья.
É o tempo
Это время.
Recordo um amor que perdi
Я вспоминаю любовь, которую потеряла.
Ele ri
Оно смеётся.
Diz que somos iguais
Говорит, что мы одинаковы,
Se eu notei
Если я заметила.
Pois não sabe ficar
Ведь оно не умеет оставаться,
E eu também não sei
И я тоже.
E gira em volta de mim
И кружится вокруг меня,
Sussurra que apaga os caminhos
Шепчет, что стирает пути,
Que amores terminam no escuro
Что любовь заканчивается в темноте,
Sozinhos
В одиночестве.
Respondo que ele aprisiona
Я отвечаю, что оно заточает,
Eu liberto
А я освобождаю.
Que ele adormece as paixões
Что оно усыпляет страсти,
Eu desperto
А я пробуждаю.
E o tempo se rói
И время грызёт себя,
Com inveja de mim
Завидуя мне,
Me vigia querendo aprender
Следит за мной, желая узнать,
Como eu morro de amor
Как я умираю от любви,
Pra tentar reviver
Чтобы попытаться возродиться.
No fundo é uma eterna criança
В глубине души оно вечный ребёнок,
Que não soube amadurecer
Который не смог повзрослеть.
Eu posso, ele não vai poder
Я могу, а оно не сможет
Me esquecer
Меня забыть.
Respondo que ele aprisiona
Я отвечаю, что оно заточает,
Eu liberto
А я освобождаю.
Que ele adormece as paixões
Что оно усыпляет страсти,
Eu desperto
А я пробуждаю.
E o tempo se rói
И время грызёт себя,
Com inveja de mim
Завидуя мне,
Me vigia querendo aprender
Следит за мной, желая узнать,
Como eu morro de amor
Как я умираю от любви,
Pra tentar reviver
Чтобы попытаться возродиться.
No fundo é uma eterna criança
В глубине души оно вечный ребёнок,
Que não soube amadurecer
Который не смог повзрослеть.
Eu posso, e ele não vai poder
Я могу, а оно не сможет
Me esquecer
Меня забыть.
No fundo é uma eterna criança
В глубине души оно вечный ребёнок,
Que não soube amadurecer
Который не смог повзрослеть.
Eu posso, ele não vai poder
Я могу, а оно не сможет
Me esquecer
Меня забыть.





Writer(s): Aldir Blanc, Cristovao Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.