Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata do Adeus
Serenade des Abschieds
Ai,
a
lua
que
no
céu
surgiu
Ach,
der
Mond,
der
am
Himmel
erschien,
Não
é
a
mesma
que
te
viu
Ist
nicht
derselbe,
der
dich
sah,
Nascer
nos
braços
meus
In
meinen
Armen
geboren
werden.
Cai,
a
noite
sobre
o
nosso
amor
Die
Nacht
fällt
über
unsere
Liebe,
E
agora
só
restou
do
amor
Und
nun
bleibt
von
der
Liebe
nur
noch
Uma
palavra:
Adeus
Ein
Wort:
Lebewohl.
Ai,
vontade
de
ficar
mas
tendo
que
ir
embora
Ach,
der
Wunsch
zu
bleiben,
aber
gehen
zu
müssen,
Ai,
que
amar
é
se
ir
morrendo
pela
vida
afora
Ach,
Lieben
heißt,
sterbend
durchs
Leben
zu
gehen,
É
refletir
na
lágrima,
um
momento
breve
Es
heißt,
in
der
Träne
einen
kurzen
Moment
widerzuspiegeln,
De
uma
estrela
pura
cuja
luz
morreu
Einen
reinen
Stern,
dessen
Licht
erloschen
ist.
Ai,
mulher,
estrela
a
refulgir
Ach,
Geliebter,
strahlender
Stern,
Parte,
mas
antes
de
partir
Geh,
aber
bevor
du
gehst,
Rasga
meu
coração
Zerreiß
mein
Herz,
Crava
as
garras
no
meu
peito
em
dor
Grabe
deine
Krallen
in
meine
schmerzende
Brust,
E
esvai
em
sangue
todo
o
amor
Und
lass
in
Blut
all
die
Liebe
zerfließen,
Toda
desilusão
All
die
Enttäuschung.
Ai,
vontade
de
ficar
mas
tendo
que
ir
embora
Ach,
der
Wunsch
zu
bleiben,
aber
gehen
zu
müssen,
Ai,
que
amar
é
se
ir
morrendo
pela
vida
afora
Ach,
Lieben
heißt,
sterbend
durchs
Leben
zu
gehen,
É
refletir
na
lágrima
um
momento
breve
Es
heißt,
in
der
Träne
einen
kurzen
Moment
widerzuspiegeln,
De
uma
estrela
pura
cuja
luz
morreu
Einen
reinen
Stern,
dessen
Licht
erloschen
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.