Miętha feat. Natalia Szroeder - Zanim pójdziesz (feat. Natalia Szroeder) - traduction des paroles en allemand

Zanim pójdziesz (feat. Natalia Szroeder) - Natalia Szroeder , Miętha traduction en allemand




Zanim pójdziesz (feat. Natalia Szroeder)
Bevor du gehst (feat. Natalia Szroeder)
Oh, yeah
Oh, yeah
Wsiadajmy teraz do auta, szybko
Steigen wir jetzt ins Auto, schnell
Patrz w oczy mi, wszystko to co mówię to real talk
Schau mir in die Augen, alles, was ich sage, ist Real Talk
Dzisiaj nie obchodzi mnie nawet co o nas pomyślą
Heute ist mir egal, was sie über uns denken
Będę leciał bokiem, słuchaj jak te opony piszczą
Ich werde seitwärts driften, hör zu, wie die Reifen quietschen
Praży słońce
Die Sonne brennt
Wymieniam spojrzenia z policją
Ich tausche Blicke mit der Polizei aus
Niech nas gonią
Sollen sie uns doch jagen
Jak na razie syreny milczą
Im Moment sind die Sirenen noch still
Stopa - gaz, koła - asfalt, ulice nikną
Fuß aufs Gas, Reifen auf Asphalt, die Straßen verschwinden
A w lusterku zostawiamy Wawer niewiele myśląc robie crusin'
Und im Rückspiegel lassen wir Wawer zurück, ohne viel nachzudenken, cruise ich einfach
Szorty, topy, a nie bluzy
Shorts, Tops, keine Hoodies
Czas nam płynie a nie dłuży
Die Zeit vergeht wie im Flug
Dużo śmiej się to Ci służy
Lach viel, das steht dir
Dzisiaj wolimy robić niżeli mówić
Heute machen wir lieber, als zu reden
Gadamy o niczym i słuchamy sobie muzy
Wir reden über nichts und hören Musik
Na głośnikach .Paak i J. Cole, bo ich lubisz
Auf den Lautsprechern .Paak und J. Cole, weil du sie magst
Wrócę na chatę, zostawię kluczyki od fury
Ich komme nach Hause, lasse die Autoschlüssel liegen
Klucze, portfel, fon byleby nie zgubić
Schlüssel, Portemonnaie, Handy, Hauptsache, ich verliere sie nicht
No i do zoba na schodkach
Also, bis dann auf den Treppen
Kiedy tam idę, zawsze kogoś spotkam
Wenn ich dort hingehe, treffe ich immer jemanden
Wieczorami pijemy wino do jointa
Abends trinken wir Wein zum Joint
A uśmiechy pozostawiamy na fotkach
Und unser Lächeln halten wir auf Fotos fest
Te problemy pozostawiamy na blokach
Diese Probleme lassen wir in den Blocks zurück
W taki dzień mogę się w Tobie zakochać
An so einem Tag könnte ich mich in dich verlieben
W taki dzień, w taką noc, te wakacje
An so einem Tag, in so einer Nacht, in diesen Ferien
Jeśli umiesz tańczyć skarbie to mi pokaż
Wenn du tanzen kannst, Schatz, dann zeig es mir
Życie takie krótkie
Das Leben ist so kurz
A my tacy młodzi to musimy się wyszaleć
Und wir sind so jung, wir müssen uns austoben
Pokaż mi ten uśmiech
Zeig mir dein Lächeln
Bo tej nocy chodzi nam jedynie o zabawę
Denn in dieser Nacht geht es uns nur um Spaß
I dlatego zanim pójdziesz
Und deshalb, bevor du gehst
Zostawimy tyle ile się uda na barze
Lassen wir so viel wie möglich an der Bar
I wrócimy tu pojutrze
Und kommen übermorgen wieder
Oh, ale dzisiaj tańcz, tańcz
Oh, aber heute tanz, tanz
Życie takie krótkie
Das Leben ist so kurz
A my tacy młodzi to musimy się wyszaleć
Und wir sind so jung, wir müssen uns austoben
Pokaż mi ten uśmiech
Zeig mir dein Lächeln
Bo tej nocy chodzi nam jedynie o zabawę
Denn in dieser Nacht geht es uns nur um Spaß
I dlatego zanim pójdziesz
Und deshalb, bevor du gehst
Zostawimy tyle ile się uda na barze
Lassen wir so viel wie möglich an der Bar
I wrócimy tu pojutrze
Und kommen übermorgen wieder
Oh, ale dzisiaj tańcz, tańcz
Oh, aber heute tanz, tanz
Wychodzę na spokojnie i niepozornie
Ich gehe ganz entspannt und unauffällig raus
Włosy luzem na wiatr
Haare offen im Wind
Za rogiem sztuczne ognie
Um die Ecke Feuerwerk
Zapach wspomnień
Der Duft von Erinnerungen
Wdycham, nie ma już we mnie dram
Ich atme ein, kein Drama mehr in mir
Wino czerwone jak przycisk buzz
Rotwein wie der Buzzer-Knopf
Albo sukienka od Mini Mouse
Oder das Kleid von Minnie Maus
Nad Wisłą wieczorem crush
An der Weichsel am Abend ein Crush
Nie da się przy tym
Dabei kann man nicht
Nie da się przy tym spać
Dabei kann man nicht schlafen
Bezsenność nocy letniej
Schlaflosigkeit der Sommernacht
Zawiązuje warkoczyk w pętlę
Bindet einen Zopf zur Schleife
Znajdźmy nowy entertainment
Finden wir ein neues Entertainment
Nie wiem co mnie tu zaskoczy
Ich weiß nicht, was mich hier überraschen wird
Jeszcze chcę, spijać słowa z Twoich ust, ej
Ich will noch, Worte von deinen Lippen trinken, hey
O reszcie będę myśleć później
Über den Rest denke ich später nach
W głowie kilka głupich słów, ej
Ein paar dumme Worte im Kopf, hey
Ale żadnych głupstw, ej
Aber keinen Unsinn, hey
Zanim pójdziesz
Bevor du gehst
Miłość, to nie miś ani kwiaty
Liebe, das ist kein Teddybär oder Blumen
To tarapaty i jestem w nich, ale
Das sind Schwierigkeiten, und ich stecke drin, aber
Nie chcę nic po za tym, choć
Ich will nichts anderes, obwohl
Drzemy przy tym nasze koty jak psy
Wir uns dabei streiten wie Hund und Katze
Chowam się w Twojej bluzie
Ich verstecke mich in deinem Hoodie
A nad nami jest noc
Und über uns ist die Nacht
Pewnie się nie powtórzy już ten koncert, więc ok
Dieses Konzert wird sich wahrscheinlich nicht wiederholen, also okay
Znikają wokół ludzie, czuję tylko Twój wzrok
Die Leute um uns herum verschwinden, ich spüre nur deinen Blick
Beztrosko z głową w chmurze
Sorglos mit dem Kopf in den Wolken
Cały świat to mój MOC
Die ganze Welt ist meine Macht
Życie takie krótkie
Das Leben ist so kurz
A my tacy młodzi to musimy się wyszaleć
Und wir sind so jung, wir müssen uns austoben
Pokaż mi ten uśmiech
Zeig mir dein Lächeln
Bo tej nocy chodzi nam jedynie o zabawę
Denn in dieser Nacht geht es uns nur um Spaß
I dlatego zanim pójdziesz
Und deshalb, bevor du gehst
Zostawimy tyle ile się uda na barze
Lassen wir so viel wie möglich an der Bar
I wrócimy tu pojutrze
Und kommen übermorgen wieder
Oh, ale dzisiaj tańcz, tańcz
Oh, aber heute tanz, tanz
Życie takie krótkie
Das Leben ist so kurz
A my tacy młodzi to musimy się wyszaleć
Und wir sind so jung, wir müssen uns austoben
Pokaż mi ten uśmiech
Zeig mir dein Lächeln
Bo tej nocy chodzi nam jedynie o zabawę
Denn in dieser Nacht geht es uns nur um Spaß
I dlatego zanim pójdziesz
Und deshalb, bevor du gehst
Zostawimy tyle ile się uda na barze
Lassen wir so viel wie möglich an der Bar
I wrócimy tu pojutrze
Und kommen übermorgen wieder
Oh, ale dzisiaj tańcz, tańcz
Oh, aber heute tanz, tanz





Writer(s): Oskar Augustyn, Sebastian Morgos, Natalia Szroeder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.