Miętha - Kapcie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miętha - Kapcie




Kapcie
Slippers
Znowu czytam jedną książkę po raz czwarty
I'm reading the same book for the fourth time again
Parzę trzecią herbę z tej samej torebki
Brewing my third tea from the same tea bag
W samotności sam przed lustrem grałem w karty
Playing cards alone in front of the mirror
Znów przegrałem parę drobnych, parę mebli
Lost some change again, some furniture
Zawieszony w górze zegar na mnie patrzy
The clock hanging high up stares at me
Jakby mówił, "Jeszcze możesz być najlepszy"
As if saying, "You can still be the best"
Ale ja zakładam starą parę kapci
But I put on my old pair of slippers
Poplamione, mają wytarte podeszwy
Stained, with worn-out soles
I wtedy myślę, pije swoja lurę
And then I think, I take a sip of my drink
Patrzę jak szybuje dym gdzieś
I watch the smoke soar somewhere
Potrzebuję kogoś z duszą i umysłem
I need someone with a soul and a mind
Może zechcesz ze mną usiąść i pomyśleć?
Maybe you'd like to sit with me and think?
Nie proszę o wiele, chciałbym na chwilę nie istnieć
I'm not asking for much, I'd like to not exist for a while
Zapakować plecak i sprowadzić się na wyspę
Pack my backpack and move to an island
Nie proszę o wiele, czy mam wyjście?
I'm not asking for much, do I have a way out?
Proszę pokaż exit i tam wejdźmy, choć na chwilkę
Please show me the exit and let's go there, even for a little while
Jestem niczym wrzątek - parzę w usta, ale umiem rozgrzać
I'm like boiling water - I burn your lips, but I can warm you up
Jestem niczym słońce - raz oślepię, raz oświetlę drogę
I'm like the sun - I'll blind you one moment, then light your way
Jestem niczym lód - spowoduje chłód lub twoją gęsią skórkę
I'm like ice - I'll cause coldness or give you goosebumps
Potrafię być wszystkim, ale nie mam ochoty
I can be anything, but I don't feel like it
Dziś do góry brzuchem leżę, oglądam głupoty
Today I'm lying on my back, watching stupid things
Zaskakuje mnie ilość moich zmartwień
I'm surprised by the amount of my worries
Czy samochód mi odpali, czy na mrozie nie zamarznie?
Will my car start, will it not freeze in the cold?
Czy mam zmienić moja Fabię, bo wiesz, jestem raperem
Should I change my Fabia, because you know, I'm a rapper
Muszę pokazać, że stać mnie
I have to show that I can afford it
I takie duperele typu czy się mocno spasłem, i czy wyrobię z hajsem
And those little things like, did I gain weight, will I make ends meet
Dopiero mamy luty, a ja chce pobiegać miastem
It's only February, and I want to run around the city
Czy kupić nowe buty, czy jeszcze donosić tamte?
Should I buy new shoes, or wear those old ones out?
I czy na pewno zdążę się pożegnać z dziadkiem?
And will I definitely have time to say goodbye to my grandpa?
Tak wiele rzeczy, niby wszystkie takie ważne
So many things, all seem so important
A się sami zamykamy w naszej małej szarej bańce
And we lock ourselves in our little gray bubble
Kiedy ktoś puka do drzwi może nie liczyć na otwarcie
When someone knocks on the door, they may not count on opening it
O tym myślę pijąc dzisiaj piątą kawkę
I'm thinking about this while drinking my fifth coffee today
Jak działa kofeina, czemu tak smakuje z blantem?
How caffeine works, why it tastes so good with a joint?
Jestem wolny, jestem wolny, powtarzam jak mantrę
I'm free, I'm free, I repeat it like a mantra
Ale czy zawsze?
But always?
Jestem niczym wrzątek - parzę w usta, ale umiem rozgrzać
I'm like boiling water - I burn your lips, but I can warm you up
Jestem niczym słońce - raz oślepię, raz oświetlę drogę
I'm like the sun - I'll blind you one moment, then light your way
Jestem niczym lód - spowoduje chłód lub twoją gęsią skórkę
I'm like ice - I'll cause coldness or give you goosebumps
Potrafię być wszystkim, ale nie mam ochoty
I can be anything, but I don't feel like it
Dziś do góry brzuchem leżę, oglądam głupoty
Today I'm lying on my back, watching stupid things
Jestem niczym wrzątek - parzę w usta, ale umiem rozgrzać (pije powoli)
I'm like boiling water - I burn your lips, but I can warm you up (I drink slowly)
Jestem niczym słońce - raz oślepię, raz oświetlę drogę (przymruż oczy)
I'm like the sun - I'll blind you one moment, then light your way (squint)
Jestem niczym lód - spowoduje chłód lub twoją gęsią skórkę (to nie dotyk)
I'm like ice - I'll cause coldness or give you goosebumps (don't touch it)
Potrafię być wszystkim, ale nie mam ochoty
I can be anything, but I don't feel like it
Dziś do góry brzuchem leżę, oglądam głupoty
Today I'm lying on my back, watching stupid things





Writer(s): Sebastian Morgos, Oskar Augustyn, Brian Massaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.