Paroles et traduction Mk5,45 - Отец
У-у-о-о-о-о
Ooh-oh-oh-oh-oh
У-у-о-о-о-о
Ooh-oh-oh-oh-oh
Ты
говорил
отец,
быть
лучше
соколом
You
said,
Father,
be
a
falcon
Пускай
живёт
он
тридцать
лет
May
he
live
for
thirty
years
Чем
вороном
питаться
падалью
Than
be
a
raven
eating
carrion
По
двести
лет,
по
двести
лет
For
two
hundred
years,
for
two
hundred
years
Ты
говорил,
отец
You
said,
Father
Пусть
не
дождутся
нас
враги
May
our
enemies
not
outlive
us
Да
вот
не
подгадал,
а
я
скажу
Well,
you
miscalculated,
but
I
will
say
Здоровы
будем
врагам
на
зло
We
will
be
healthy
to
spite
our
enemies
Но
с
этим
как-то
не
повезло
But
we
had
no
luck
with
that
Жизнь
пополам
Life
is
in
two
parts
Твоя
судьба,
душа,
нога,
рубаха
рванная
Your
fate,
soul,
leg,
torn
shirt
Не
жалел
себя,
твоя
беда
You
didn't
spare
yourself,
your
misfortune
Но
чья
вина?
But
whose
fault
is
that?
Судьба
тонка
как
нить
Fate
is
as
thin
as
a
thread
Внезапно
рвётся
It
breaks
suddenly
Иллюзия
сотрётся,
что
обойдётся
The
illusion
that
it
will
be
alright
will
disappear
Пусть
уж
Иисус
скажет,
как
был
хорош
Let
Jesus
say
how
good
you
were
Несла
судьба,
да
оборвала
Fate
brought
you,
and
it
cut
short
your
life
О
том
ли
речь?
Is
that
what
we're
talking
about?
Когда
тебя
не
стало,
назад
не
отмотать
When
you
were
gone,
there
was
no
turning
back
Ведь,
жизнь
не
книга,
не
тетрадь
After
all,
life
is
not
a
book,
not
a
notebook
Пусть
бытиё
летит,
да,
всё
равно,
бессметный
May
being
fly
by,
yes,
all
the
same,
immortal
Только
б
не
с
душою
губящей
Only
not
with
a
soul
that
is
dying
Помни,
отец,
увидимся
на
будущем
Remember,
Father,
we
will
see
each
other
in
the
future
Помни,
отец,
увидимся,
но
в
будущем
Remember,
Father,
we
will
see
each
other,
but
in
the
future
Ты
говорил
отец,
быть
лучше
соколом
You
said,
Father,
be
a
falcon
Пускай
живёт
он
тридцать
лет
May
he
live
for
thirty
years
Чем
вороном
питаться
падалью
Than
be
a
raven
eating
carrion
По
двести
лет,
по
двести
лет
For
two
hundred
years,
for
two
hundred
years
Теперь
мы
помолчим,
дорогой
жизни
Now
we
will
be
silent,
dear
life
Знаю,
слышишь,
читаешь
мысли
I
know
you
hear,
you
read
thoughts
"Но
что
ж
ты,
ангел,
беды
не
видел?"
"But
why,
angel,
did
you
not
see
trouble?"
Я
написал,
и
слёзы
вытер
I
wrote,
and
wiped
away
tears
Как
жизнь,
Господь,
даёшь?
How,
Lord,
do
you
give
life?
Что
заготовил
дальше?
What
have
you
prepared
next?
А
всё
не
будет
так,
как
раньше
And
it
will
never
be
the
same
again
Родные
не
умирают,
просто
рядом
быть
перестают
Relatives
do
not
die,
they
just
stop
being
nearby
И
с
нами
жить
не
устают
And
they
do
not
get
tired
of
living
with
us
В
своих
трудах,
делах,
живые
не
соврут
In
their
works,
deeds,
the
living
will
not
lie
Знаю,
жил
так,
что
у
многих
в
памяти
навеки
I
know,
you
lived
so
that
many
will
remember
you
forever
Ты
учил,
я
за
слова
в
ответе
You
taught,
I
am
responsible
for
my
words
Не
надо
слёз
и
сожалений
No
need
for
tears
and
regrets
Кто
опоздал
- поздно
искать
прощений
Those
who
were
late
- it's
too
late
to
seek
forgiveness
Меня
поймёшь,
ведь
тоже
был
You
will
understand
me,
because
you
were
there
too
Был
так
молод,
да,
и
я,
наверное,
в
тот
же
омут
You
were
so
young,
and
I,
probably,
fell
into
the
same
trap
Но
как
и
ты
живу
по
чести
But,
like
you,
I
live
by
honor
Правду
говорю
в
лицо,
по
совести,
без
лести
I
speak
the
truth
to
your
face,
in
all
conscience,
without
flattery
По
совести,
без
лести
In
all
conscience,
without
flattery
Ты
говорил
отец,
быть
лучше
соколом
You
said,
Father,
be
a
falcon
Пускай
живёт
он
тридцать
лет
May
he
live
for
thirty
years
Чем
вороном
питаться
падалью
Than
be
a
raven
eating
carrion
По
двести
лет,
по
двести
лет
For
two
hundred
years,
for
two
hundred
years
Ты
говорил
отец,
быть
лучше
соколом
You
said,
Father,
be
a
falcon
Пускай
живёт
он
тридцать
лет
May
he
live
for
thirty
years
Чем
вороном
питаться
падалью
Than
be
a
raven
eating
carrion
По
двести
лет,
по
двести
лет
For
two
hundred
years,
for
two
hundred
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кирилл макеев, макеев кирилл александрович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.