Mladen Grdovic - Dalmacijo, Ime Si Mi Dala - traduction des paroles en russe




Dalmacijo, Ime Si Mi Dala
Далмация, Ты Мне Имя Дал
(Od davnina maslina te diči)
давних времен олива тебя славит)
(Dalmacijo, ja na tebe ličim)
(Далмация, я уподобился тебе)
Cili život učila me mati
Всю жизнь меня учила мать:
Ako u svit pođeš ti se domu vrati
Если в мир пойдешь - в дом возвращайся опять.
Na kamenu di je nikla loza
Где на камне лозой дала побег
Di je sveta, draga, zemlja moja
Святая родная земля моя, всех дороже!
Neka suzom zadrhti mi duša
Пусть душа содрогнется от слез,
U životu ja sam svega kuša
Всего я изведал, что жизнь принес.
Dalmacijo, raširi mi krila
Далмация, крылья мне расправь!
Suđena si vrša moja bila
Ты судьбою моей была от начала.
Dalmacijo, ime si mi dala
Далмация, имя мне ты даровала,
Ja sam pismom tebi reka' fala
Я в письме тебе "спасибо" сказал.
Nek' te bila zora uvik budi
Белый рассвет тебя пусть всегда озаряет,
Naše more i naši dragi ljudi
Наше море и милых людей объединяет.
Dalmacijo, ime si mi dala
Далмация, имя мне ты даровала,
Ja sam pismom tebi reka' fala
Я в письме тебе "спасибо" сказал.
Od davnina maslina te diči
С давних времен олива тебя славит,
Dalmacijo, ja na tebe ličim
Далмация, я уподобился тебе.
Opiva sam sve tvoje lipote
Воспевал я твои все красоты:
Kamen, draču, maslinu, balote
Камень, тернии, оливы, баллоты.
Vezalo me od rođenja sidro
Связал меня якорь с рождения навек,
Još te više volim, spustija sam idro
Люблю еще сильнее, спускаясь на дно я.
Neka suzom zadrhti mi duša
Пусть душа содрогнется от слез,
U životu ja sam svega kuša
Всего я изведал, что жизнь принес.
Dalmacijo, raširi mi krila
Далмация, крылья мне расправь!
Suđena si vrša moja bila
Ты судьбою моей была от начала.
Dalmacijo, ime si mi dala
Далмация, имя мне ты даровала,
Ja sam pismom tebi reka' fala
Я в письме тебе "спасибо" сказал.
Nek' te bila zora uvik budi
Белый рассвет тебя пусть всегда озаряет,
Naše more, naši dragi ljudi
Наше море, дорогих людей прославляет.
Dalmacijo, ime si mi dala
Далмация, имя мне ты даровала,
Ja sam pismo tebi reka' fala
Я в письме тебе "спасибо" сказал.
Od davnina maslina te diči
С давних времен олива тебя славит,
Dalmacijo, ja na tebe ličim
Далмация, я уподобился тебе.
Od davnina maslina te diči
давних времен олива тебя славит)
Dalmacijo, ja na tebe ličim
(Далмация, я уподобился тебе)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.