Paroles et traduction Mladen Mande - Morning Thing - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morning Thing - Original Mix
Morning Thing - Original Mix
O
nosso
caso
é
música,
tipo
romance
sertanejo
Our
story
is
music,
like
a
country
romance
song
Ginga
de
samba
no
trabalho,
um
reggae
se
eu
te
beijo
Samba
swing
in
our
work,
a
reggae
when
I
kiss
you
Na
briga,
amiga
a
gente
é
punk
In
a
fight,
babe,
we're
punk
Mas
na
cama
tu
diz
que
me
ama
e
a
gente
faz
um
funk
But
in
bed
you
say
you
love
me
and
we
make
some
funk
Viver
nunca
é
facil,
pra
mim
também
não
é
Living
is
never
easy,
for
me
it's
not
either
Já
andei
sem
foco,
sem
força,
só
contando
com
a
fé
I've
walked
without
focus,
without
strength,
only
counting
on
faith
Achei
meu
foco
no
amor
dessa
mulher
I
found
my
focus
in
the
love
of
this
woman
Quando
eu
disse
"sou
pobre,
sonhador"
e
ela
disse
"já
é"
When
I
said
"I'm
poor,
a
dreamer"
and
she
said
"that's
enough"
Se
ela
fosse
um
Rap,
seu
cheiro
seria
o
beat
If
she
were
a
rap,
her
scent
would
be
the
beat
Pra
ver
ela
outra
vez
eu
deixaria
no
repeat
To
see
her
again
I'd
leave
it
on
repeat
Saberia
de
cor
cada
linha
I'd
know
every
line
by
heart
Cantaria
e
declararia
pra
todos
que
aquela
música
é
minha
I'd
sing
and
declare
to
everyone
that
that
song
is
mine
O
primeiro
acorde
seria
o
seu
olhar
The
first
chord
would
be
your
gaze
A
introdução
seria
o
seu
sorriso;
The
intro
would
be
your
smile;
Seu
corpo,
o
improviso
Your
body,
the
improvisation
Com
a
letra
mais
treta
de
rimar
With
the
hardest
lyrics
to
rhyme
E
seu
beijo
seria
o
mais
fácil
de
lembrar
And
your
kiss
would
be
the
easiest
to
remember
E
eu
lá,
não
tinha
um
tostão
And
me
there,
I
didn't
have
a
dime
Pulava
de
chinelo
a
catraca
do
busão
I
jumped
the
bus
turnstile
with
my
flip-flops
Eu
tinha
vontade,
mas
não
tinha
uma
razão
I
had
the
will,
but
I
didn't
have
a
reason
Foi
quando
eu
te
encontrei,
sem
ar,
sem
chão
That's
when
I
found
you,
breathless,
groundless
E
você
me
quis
assim
(sem
nada)
And
you
wanted
me
like
this
(with
nothing)
Pra
ti
oferecer
(sem
nada)
To
offer
you
(with
nothing)
Pra
te
pagar,
pra
fortalecer
(sem
nada)
To
pay
you,
to
strengthen
you
(with
nothing)
Mas
com
o
suficiente
pra
fazer
tudo
por
você
But
with
enough
to
do
everything
for
you
É
hora
do
aluguel,
chegou
o
fim
do
mês
It's
rent
time,
the
end
of
the
month
has
arrived
Deus
queira
que
o
despejo
não
nos
pegue
dessa
vez
God
willing,
the
eviction
won't
catch
us
this
time
Ração
pros
dog,
macarrão
pra
nóiz
e
pra
vocês
Food
for
the
dogs,
pasta
for
us
and
for
you
guys
Que
acreditam
que
na
busca
do
amor
não
existe
leis
Who
believe
that
in
the
pursuit
of
love
there
are
no
laws
Eu
vagabundo,
ela
linda
Me
a
vagabond,
her
beautiful
Dormindo
no
meu
peito
desse
jeito,
mais
ainda
Sleeping
on
my
chest
like
this,
even
more
so
Era
amor
de
verão,
eu
te
pedi
uma
chance
It
was
summer
love,
I
asked
you
for
a
chance
E
aí
a
gente
passou
longe
desse
lance
de
"um
lance
é
um
lance"
And
then
we
went
far
beyond
that
"fling
is
a
fling"
thing
Eu
sempre
disse
que
ia
clarear,
clareou!
I
always
said
it
would
get
brighter,
it
did!
Nosso
som
ainda
é
"até
o
final",
não
"acabou"
Our
song
is
still
"until
the
end",
not
"over"
Cansei
de
ir
tão
longe,
trouxe
pra
morar
comigo
I
got
tired
of
going
so
far,
I
brought
you
to
live
with
me
Que
o
mundo
exploda
se
seu
coração
for
meu
abrigo
Let
the
world
explode
if
your
heart
is
my
shelter
Te
ligo
daqui
pra
dizer
que
tô
indo,
o
avião
já
tá
saindo
I'm
calling
you
from
here
to
say
I'm
coming,
the
plane
is
already
leaving
Chavequei
na
cara
de
pau,
vai
dizer
que
eu
sou
lindo
I
cheekily
keyed
in,
you're
gonna
say
I'm
handsome
Trabalhei
feito
jegue
na
roça,
carroça
e
meu
som
I
worked
like
a
donkey
on
the
farm,
cart
and
my
sound
Nossa
rosa
é
meu
bom
Our
rose
is
my
good
Entreguei
por
um
sonho,
botei
fé
em
mim
pra
viver
do
meu
dom
I
delivered
for
a
dream,
I
put
faith
in
myself
to
live
off
my
gift
A
vida
quis
que
assim
acontecesse
Life
wanted
it
to
happen
this
way
Me
deu
a
opção
pra
que
eu
me
resolvesse
It
gave
me
the
option
to
resolve
myself
Chico
Buarque
faria
mais
trinta
som
se
ele
te
conhecesse
Chico
Buarque
would
make
thirty
more
songs
if
he
knew
you
Mas
não
foi
ele;
fui
eu,
e
eu
faço
Rap,
então
fiz
esse
But
it
wasn't
him;
it
was
me,
and
I
do
Rap,
so
I
made
this
one
Romântico,
malandriado,
maloqueiro,
apaixonado
Romantic,
mischievous,
streetwise,
passionate
Jogado
a
seus
pés,
exagerado
Thrown
at
your
feet,
exaggerated
Nem
Chuck
Norris,
nem
Jack
Bauer,
neguinha
Not
Chuck
Norris,
not
Jack
Bauer,
baby
Fica
tranquila
que
a
missão
de
te
fazer
feliz
é
minha!
Relax,
the
mission
to
make
you
happy
is
mine!
E
eu
lá,
não
tinha
um
tostão
And
me
there,
I
didn't
have
a
dime
Pulava
de
chinelo
a
catraca
do
busão
I
jumped
the
bus
turnstile
with
my
flip-flops
Eu
tinha
vontade,
mas
não
tinha
uma
razão
I
had
the
will,
but
I
didn't
have
a
reason
Foi
quando
eu
te
encontrei,
sem
ar,
sem
chão
That's
when
I
found
you,
breathless,
groundless
E
você
me
quis
assim
(sem
nada)
And
you
wanted
me
like
this
(with
nothing)
Pra
ti
oferecer
(sem
nada)
To
offer
you
(with
nothing)
Pra
te
pagar,
pra
fortalecer
(sem
nada)
To
pay
you,
to
strengthen
you
(with
nothing)
Mas
com
o
suficiente
pra
fazer
tudo
por
você
But
with
enough
to
do
everything
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.