Ben Sana Dedim -
Mlona
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Sana Dedim
I Told You So
İnsan
tek
kez
değil
A
person
is
not
born
only
once,
Bi
çokkez
doğar
But
many
times.
Mutluluk
bebekse
If
happiness
is
a
baby,
İhanet
kürtaj
Betrayal
is
an
abortion.
Akılda
değil
kader
Not
in
the
mind,
but
in
fate,
Alında
yazar
It's
written
on
the
forehead.
Her
sevenin
gençliğini
başkası
yakar
Someone
else
burns
every
lover's
youth.
Daha
çekmedim
nefesimi
gelmesin
boğaza
I
haven't
taken
a
breath
yet,
don't
let
it
choke
me.
Günyüzü
görmeden
tam
tanı
koyamam
I
can't
fully
diagnose
without
seeing
the
daylight.
Etkili
cümleler
sıktı
artık!
Effective
sentences
are
tiring
now!
Dünleri
maziye
gömdükte
Even
if
we
bury
yesterday
in
the
past,
Deme
bana
içinde
kuşku
rahat
et
Don't
tell
me
to
relax
with
doubt
inside.
Her
günüm
aynı,
farklılık
sahne
Every
day
is
the
same,
the
difference
is
the
stage.
Ölümüne
savaşırım
tek
mevzu
ailem
I
will
fight
to
the
death,
my
family
is
the
only
issue.
Bak
beri
say
bunu
kaç
seneden
beri
Look,
count
this,
how
many
years
has
it
been?
Gülmedim
karanlık
içimde
it
gibi
lanet
I
haven't
smiled,
a
curse
like
a
dog
inside
my
darkness.
Mahallemi
yaktım
ve
rigte
kaderle
I
burned
my
neighborhood
and
fought
fate
with
rigor.
Kavgamız
oldu
rekabet
We
fought,
it
was
a
rivalry.
Teknemiz
delikken
oturmaya
devam
et
Keep
sitting
while
our
boat
is
crazy.
Nasılsa
sonumuz
Anyway,
our
end
is
Mezar
mezar!
The
grave,
the
grave!
Dene
bağırmayı,
sağlamsa
mecal
Try
shouting
if
you
have
the
strength.
Ama
faydası
yok
sonu
But
it's
no
use,
the
end
is
Mezar
mezar!
The
grave,
the
grave!
Hayatla
barışamıyorum
I
can't
make
peace
with
life.
Hatrıma
baktımda
sayılamıyorum
I
can't
count
myself
when
I
look
back.
Kendimle
kapışamıyorum
I
can't
fight
with
myself.
Komuta
benimde
savaşamıyorum
The
command
is
mine,
but
I
can't
fight.
Vicdanım
azapta,
cehennemim
dünya
My
conscience
is
in
torment,
my
hell
is
the
world.
Fanusu
oldu
bir
bela,
yaşarız
güç
bela
The
lantern
became
a
curse,
we
live
with
difficulty.
Vaadler
çok
kıyak,
sonumuz
villalar
The
promises
are
great,
our
end
is
villas.
Bu
kefenide
del
bana
azrail
Tear
this
shroud
for
me,
Azrael.
Sözüm
olsun
sana
bi
can
daha
I
promise
you
one
more
life.
Mirasım
yok
baba...
I
have
no
inheritance,
father...
Geriye
kaç
dost
kaldı
başka?
How
many
friends
are
left
besides?
Yazılan
mısra
ve
umutsuz
bir
nota...
A
written
verse
and
a
hopeless
note...
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Tertemiz
sayfanı
açıp
gel
bana
dedim
Open
your
clean
page
and
come
to
me,
I
said.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Yinede
"Önümde
engel"
Still,
"There's
an
obstacle
in
front
of
me."
Ben
sana
ne
diyim?
What
can
I
say
to
you?
İnancım
yara
bere,
inatla
çabala
dur
My
faith
is
wounded,
keep
striving
stubbornly.
Kimse
saçını
okşayıp
No
one
will
caress
your
hair
Ben
gibi
yapmaz
bunu
And
do
this
like
me.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Tertemiz
sayfanı
açıp
gel
bana
dedim
Open
your
clean
page
and
come
to
me,
I
said.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Yinede
"Önümde
engel"
Still,
"There's
an
obstacle
in
front
of
me."
Ben
sana
ne
diyim?
What
can
I
say
to
you?
İnancım
yara
bere,
inatla
çabala
dur
My
faith
is
wounded,
keep
striving
stubbornly.
Kimse
saçını
okşayıp
No
one
will
caress
your
hair
Ben
gibi
yapmaz
bunu
And
do
this
like
me.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Ufacık
şeylere
büyük
anlamlar
We
attached
great
meanings
to
small
things,
Yükledik
olmadı
kaybettik!
It
didn't
work,
we
lost!
Bir
ileri
iki
geri
derken
One
step
forward,
two
steps
back,
Verdiğimiz
sözlere
bile
ayıp
ettik!
We
even
shamed
the
promises
we
made!
Birileri
kendini
düşünürken
While
some
people
think
of
themselves,
Biz
benliğimizden
vazgeçtik
We
gave
up
our
identity.
Ölmüş
umutlara
can
vermek
için
To
revive
dead
hopes,
Diri
gençliğimizi
defnettik!
We
buried
our
living
youth!
Sırtladım
herkesi
aslan
gibi!
I
carried
everyone
like
a
lion!
Ama
sırtıma
bak
yine
sırtlan
izleri
But
look
at
my
back,
there
are
still
hyena
marks.
İnandığım
yerden
kırıldım
hep
I've
always
been
broken
from
where
I
believed.
Geç
tanıdık
baba
kahpe
yüzleri
We
recognized
the
treacherous
faces
too
late,
father.
Yaldızlanmış
sahte
sözleri,
sattılar
hepsini
gerçek
gibi
Gilded
fake
words,
they
sold
them
all
as
if
they
were
real.
Sevgiyi
öğreten
annem,
affet!
Mom,
who
taught
me
love,
forgive
me!
Unuttum
artık
bildiklerimi...
I've
forgotten
what
I
knew...
Hissiz
birine
dönüşmek
ne
demek?
What
does
it
mean
to
become
a
heartless
person?
Yaşamak
gerek
onu
acısını
bilerek
You
have
to
live
it,
knowing
its
pain.
Kalbime
saplanan
okları
The
arrows
stuck
in
my
heart,
Çıkarıp
attım
I
pulled
them
out
Düşmanlara
gülerek
Smiling
at
the
enemies.
Bir
dilim
ekmek
için
For
a
slice
of
bread,
Çobanına
sadık
kalsada
kahpe
köpek
Even
if
a
treacherous
dog
remains
loyal
to
its
shepherd,
Bunu
bile
bile
gittim,kuzuları
kaptım
Knowing
this,
I
went
and
snatched
the
lambs.
Yine
yaptım
kurtluğu
severek
I
acted
like
a
wolf
again,
lovingly.
Her
gece
kendimi
çarptım,
böldüm
Every
night
I
multiplied
and
divided
myself.
Topladım,
onu
çıkarıp,
bunu
koydum
I
gathered,
took
that
out,
put
this
in.
Eksik
yanımı
My
missing
side,
Tamamlayamadım
hiç
I
could
never
complete
it.
Yine
bula
bula
kendimi
buldum!
I
found
myself
again!
Birileri
tamamlamış
gibi
yaptı
Some
people
pretended
to
complete
me.
Tam
anlamadılar
oysa
beni
But
they
didn't
really
understand
me.
Yarım
uykular
uyudum,göstermedim
I
slept
half-asleep,
I
didn't
show
Onlara
kendimi
rüya
gibi!
Myself
to
them,
like
a
dream!
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Tertemiz
sayfanı
açıp
Open
your
clean
page
Gel
bana
dedim
And
come
to
me,
I
said.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Yinede
"Önümde
engel"
Still,
"There's
an
obstacle
in
front
of
me."
Ben
sana
ne
diyim?
What
can
I
say
to
you?
İnancım
yara
bere
My
faith
is
wounded,
İnatla
çabala
dur
Keep
striving
stubbornly.
Kimse
saçını
okşayıp
No
one
will
caress
your
hair
Ben
gibi
yapmaz
bunu
And
do
this
like
me.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Tertemiz
sayfanı
açıp
gel
bana
dedim
Open
your
clean
page
and
come
to
me,
I
said.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Yinede
"Önümde
engel"
Still,
"There's
an
obstacle
in
front
of
me."
Ben
sana
ne
diyim?
What
can
I
say
to
you?
İnancım
yara
bere,
inatla
çabala
dur
My
faith
is
wounded,
keep
striving
stubbornly.
Kimse
saçını
okşayıp
No
one
will
caress
your
hair
Ben
gibi
yapmaz
bunu
And
do
this
like
me.
Ben
sana
dedim!
I
told
you!
Ben
sana
dedim...
I
told
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Muhammet Kara
Album
505
date de sortie
13-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.