Mlona - Köşe Başı - traduction des paroles en allemand

Köşe Başı - Mlonatraduction en allemand




Köşe Başı
An der Ecke
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Gelirim ansızın gece ortasında
Ich komme plötzlich mitten in der Nacht
Bıraktığın gibi kalıcak
Es wird so bleiben, wie du es verlassen hast
Bu çocuk!
Dieses Kind!
Ben aynıyım sen beni bekle köşe başında
Ich bin derselbe, warte auf mich an der Ecke
Bekle köşe başında
Warte an der Ecke
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Lütfen bu sefer klişelerden uzak duralım
Bitte, lass uns dieses Mal Klischees vermeiden
Sessizlik yeterince huzursuz eder beni
Die Stille macht mich schon unruhig genug
Veda dolu cümleleri yırtıp yırtıp attım
Abschiedsvolle Sätze habe ich zerrissen und weggeworfen
Yeni sayfaya gerek yok nasılsa defter aynı
Eine neue Seite ist nicht nötig, das Heft ist sowieso dasselbe
Bugün sorarsan
Wenn du heute fragst
Bugünde sensiz yarımım
Bin ich auch heute ohne dich nur die Hälfte
Hislerim yok
Meine Gefühle sind weg
Sanki boşlukta adımım
Als ob meine Schritte in der Leere wären
Pırlanta yuttum demem yetenek fark etmez
Zu sagen, ich hätte einen Diamanten verschluckt, macht keinen Unterschied Talent ist egal
İçimde sen yoksun solum boş
Du bist nicht in mir, meine linke Seite ist leer
O yüzden yarımım
Deshalb bin ich nur die Hälfte
Sanırım değiştiğini bilmediğimiz tek şey hislerimdi
Ich glaube, das Einzige, von dem wir nicht wussten, dass es sich ändert, waren meine Gefühle
Olurda oluruna varamadık bizlik hiç bişey mi?
Wenn es passiert wäre, hätten wir es nicht geschafft, gab es überhaupt etwas zwischen uns?
Canım ben gelirdim ama bizlik hiç bişeydik
Schatz, ich wäre gekommen, aber es gab nichts zwischen uns
Bunu bilmeliydik hayat ilklerimi sorgulattı bana hep.l
Das hätten wir wissen müssen, das Leben ließ mich immer meine ersten Male hinterfragen.
Ama sen,pişmanlık değildin
Aber du warst kein Bedauern
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Olmadın hiç kötü bi hatıra
Du warst nie eine schlechte Erinnerung
Bunu yazarken sana değil fotoğrafına
Während ich das schreibe, schaue ich nicht dich, sondern dein Foto an
Bakarım anılar şeritle kafada gözümü boyadı
Ich sehe die Erinnerungen wie einen Filmstreifen im Kopf, sie haben mich geblendet
Hep,umutlarım yalan yok
Immer, meine Hoffnungen, keine Lügen
Bi an inandım olucak gibiydi
Einen Moment lang glaubte ich, es würde klappen
Ayrıldık demezdik olmaz gibiydi
Wir hätten nicht sagen sollen, dass wir uns trennen, es schien unmöglich
Üzgünüm dostum ama oldu
Es tut mir leid, mein Freund, aber es ist passiert
Konuştuk olamaz olmaz böyle ama oldu
Wir haben geredet, es kann nicht sein, so kann es nicht sein, aber es ist passiert
Ama oldu ama oldu
Aber es ist passiert, aber es ist passiert
Mama üzgünüm gençlikte soldum
Mama, es tut mir leid, ich bin in meiner Jugend verwelkt
Ama oldu ama oldu
Aber es ist passiert, aber es ist passiert
Körüklendim ateş gibi çiçekleri yoldum
Ich wurde angefacht wie Feuer, habe die Blumen ausgerissen
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Gece sonunda köşede öpüşücez
Am Ende der Nacht werden wir uns an der Ecke küssen
Beni bekle köşe başında
Warte auf mich an der Ecke
Elini tutmak büyülü bi his hakikaten
Deine Hand zu halten ist wirklich ein magisches Gefühl
Bunu hissetmek güzel
Es ist schön, das zu fühlen
Bunu hissetmek güzel
Es ist schön, das zu fühlen
Bunu hissetmek güzel
Es ist schön, das zu fühlen
Hissetmek güzel
Es ist schön zu fühlen
His vermek güzel
Es ist schön, Gefühle zu geben





Writer(s): Muhammet Kara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.