Mo-Torres - Es geht wieder los - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mo-Torres - Es geht wieder los




Es geht wieder los
Начинается заново
Niemand hat gedacht, dass ich so schnell noch einen draufsetze
Никто не думал, что я так быстро выпущу новый трек,
Jeder meine Strophen aus meinem Herzen direkt hinter die Augäpfel
Каждая моя строчка прямо из сердца, бьёт точно в цель,
Brennt sich ein, lässt nicht los wie ein paar Saugnäpfe
Врезается в память, не отпускает, как присоски,
Ich glaub selber nicht mehr dran, dass ich Traumtänze
Сам уже не верю, что витаю в облаках.
So viel passiert, wir haben uns nebenher was aufgebaut
Столько всего произошло, мы между делом построили своё дело,
Label gegründet, das E-Werk mal eben ausverkauft
Основали лейбл, распродали все билеты в E-Werk,
Wir haben von jeher an diesen Traum geglaubt
Мы всегда верили в эту мечту,
Ohne Taktik, nur mit Liebe aus dem Bauch heraus
Без всякой тактики, только с любовью, идущей изнутри.
Gehen weiter den stoisch eigenen Weg
Упорно продолжаем идти своим путём,
Ohne Major oder wen, der am großen Zeiger was dreht
Без мейджора или кого-то, кто крутит стрелки часов,
Weil in unserem Unternehmen die Gepflogenheiten noch zählen
Потому что в нашей компании традиции всё ещё важны.
Lad euch ein, mit mir gemeinsam auf große Reise zu geh'n:
Приглашаю тебя отправиться со мной в большое путешествие:
Es geht wieder los und
Всё начинается заново, и
Speicher die Erinnerungen ab auf einem Foto
Сохрани эти воспоминания на фото,
Wollt ihr alle mit mir sein?
Хочешь быть со мной?
Hebt die Arme in die Luft
Подними руки вверх,
Lasst sie oben bis zum Schluss
Оставь их там до конца.
Es geht wieder los und
Всё начинается заново, и
Speicher die Erinnerungen ab auf einem Foto
Сохрани эти воспоминания на фото,
Wollt ihr alle mit mir sein?
Хочешь быть со мной?
Hebt die Arme in die Luft
Подними руки вверх,
Lasst sie oben bis zum Schluss
Оставь их там до конца.
Im nächsten Jahr geht die neue Platte dann auf den Markt
В следующем году выходит новый альбом,
Sie fragen, warum ich's mache?
Спрашивают, зачем я это делаю?
Ich mache, weil ich es darf
Делаю, потому что могу.
Es ist ein Privileg und ich bin dankbar an jedem Tag
Это привилегия, и я благодарен за каждый день,
Nicht mehr fremdbestimmt wie's im anderen Leben war
Больше нет чужого диктата, как было в прошлой жизни.
Sie meinten, G36 war dein Zenit
Они говорили, что G36 был моим пиком,
Jetzt schreib ich eine EP gleich nach dem letzten Release
Теперь я пишу EP сразу после последнего релиза.
Sitz auf Mallorca und ich hab leicht einen im Tee
Сижу на Майорке, слегка навеселе,
Neben mir wird aus den Boxen grade "Leider geil" gespielt
Рядом из колонок играет "Leider geil",
Und warum ich das erwähne ist doch klar
И почему я это упоминаю, понятно,
Ich hab satte 11 Jahre investiert, um zu machen was ich mach
Я вложил целых 11 лет, чтобы делать то, что делаю.
29 und 1 Jahr lang gebraucht und bin an Land geschwommen
29 лет и один год понадобился, чтобы добраться до берега,
Um zu leben und endlich zu Hause anzukommen
Чтобы жить и наконец-то почувствовать себя дома.
Es geht wieder los und
Всё начинается заново, и
Speicher die Erinnerungen ab auf einem Foto
Сохрани эти воспоминания на фото,
Wollt ihr alle mit mir sein?
Хочешь быть со мной?
Hebt die Arme in die Luft
Подними руки вверх,
Lasst sie oben bis zum Schluss
Оставь их там до конца.
Es geht wieder los und
Всё начинается заново, и
Speicher die Erinnerungen ab auf einem Foto
Сохрани эти воспоминания на фото,
Wollt ihr alle mit mir sein?
Хочешь быть со мной?
Hebt die Arme in die Luft
Подними руки вверх,
Lasst sie oben bis zum Schluss
Оставь их там до конца.
Es geht wieder los und
Всё начинается заново, и
Speicher die Erinnerungen ab auf einem Foto
Сохрани эти воспоминания на фото,
Wollt ihr alle mit mir sein?
Хочешь быть со мной?
Hebt die Arme in die Luft
Подними руки вверх,
Lasst sie oben bis zum Schluss
Оставь их там до конца.
Es geht wieder los und
Всё начинается заново, и
Speicher die Erinnerungen ab auf einem Foto
Сохрани эти воспоминания на фото,
Wollt ihr alle mit mir sein?
Хочешь быть со мной?
Hebt die Arme in die Luft
Подними руки вверх,
Lasst sie oben bis zum Schluss
Оставь их там до конца.





Writer(s): Moritz Helf, Sytros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.