Paroles et traduction Mo-Torres - Es geht wieder los
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es geht wieder los
Начинается заново
Niemand
hat
gedacht,
dass
ich
so
schnell
noch
einen
draufsetze
Никто
не
думал,
что
я
так
быстро
выпущу
новый
трек,
Jeder
meine
Strophen
aus
meinem
Herzen
direkt
hinter
die
Augäpfel
Каждая
моя
строчка
— прямо
из
сердца,
бьёт
точно
в
цель,
Brennt
sich
ein,
lässt
nicht
los
wie
ein
paar
Saugnäpfe
Врезается
в
память,
не
отпускает,
как
присоски,
Ich
glaub
selber
nicht
mehr
dran,
dass
ich
Traumtänze
Сам
уже
не
верю,
что
витаю
в
облаках.
So
viel
passiert,
wir
haben
uns
nebenher
was
aufgebaut
Столько
всего
произошло,
мы
между
делом
построили
своё
дело,
Label
gegründet,
das
E-Werk
mal
eben
ausverkauft
Основали
лейбл,
распродали
все
билеты
в
E-Werk,
Wir
haben
von
jeher
an
diesen
Traum
geglaubt
Мы
всегда
верили
в
эту
мечту,
Ohne
Taktik,
nur
mit
Liebe
aus
dem
Bauch
heraus
Без
всякой
тактики,
только
с
любовью,
идущей
изнутри.
Gehen
weiter
den
stoisch
eigenen
Weg
Упорно
продолжаем
идти
своим
путём,
Ohne
Major
oder
wen,
der
am
großen
Zeiger
was
dreht
Без
мейджора
или
кого-то,
кто
крутит
стрелки
часов,
Weil
in
unserem
Unternehmen
die
Gepflogenheiten
noch
zählen
Потому
что
в
нашей
компании
традиции
всё
ещё
важны.
Lad
euch
ein,
mit
mir
gemeinsam
auf
große
Reise
zu
geh'n:
Приглашаю
тебя
отправиться
со
мной
в
большое
путешествие:
Es
geht
wieder
los
und
Всё
начинается
заново,
и
Speicher
die
Erinnerungen
ab
auf
einem
Foto
Сохрани
эти
воспоминания
на
фото,
Wollt
ihr
alle
mit
mir
sein?
Хочешь
быть
со
мной?
Hebt
die
Arme
in
die
Luft
Подними
руки
вверх,
Lasst
sie
oben
bis
zum
Schluss
Оставь
их
там
до
конца.
Es
geht
wieder
los
und
Всё
начинается
заново,
и
Speicher
die
Erinnerungen
ab
auf
einem
Foto
Сохрани
эти
воспоминания
на
фото,
Wollt
ihr
alle
mit
mir
sein?
Хочешь
быть
со
мной?
Hebt
die
Arme
in
die
Luft
Подними
руки
вверх,
Lasst
sie
oben
bis
zum
Schluss
Оставь
их
там
до
конца.
Im
nächsten
Jahr
geht
die
neue
Platte
dann
auf
den
Markt
В
следующем
году
выходит
новый
альбом,
Sie
fragen,
warum
ich's
mache?
Спрашивают,
зачем
я
это
делаю?
Ich
mache,
weil
ich
es
darf
Делаю,
потому
что
могу.
Es
ist
ein
Privileg
und
ich
bin
dankbar
an
jedem
Tag
Это
привилегия,
и
я
благодарен
за
каждый
день,
Nicht
mehr
fremdbestimmt
wie's
im
anderen
Leben
war
Больше
нет
чужого
диктата,
как
было
в
прошлой
жизни.
Sie
meinten,
G36
war
dein
Zenit
Они
говорили,
что
G36
был
моим
пиком,
Jetzt
schreib
ich
eine
EP
gleich
nach
dem
letzten
Release
Теперь
я
пишу
EP
сразу
после
последнего
релиза.
Sitz
auf
Mallorca
und
ich
hab
leicht
einen
im
Tee
Сижу
на
Майорке,
слегка
навеселе,
Neben
mir
wird
aus
den
Boxen
grade
"Leider
geil"
gespielt
Рядом
из
колонок
играет
"Leider
geil",
Und
warum
ich
das
erwähne
ist
doch
klar
И
почему
я
это
упоминаю,
понятно,
Ich
hab
satte
11
Jahre
investiert,
um
zu
machen
was
ich
mach
Я
вложил
целых
11
лет,
чтобы
делать
то,
что
делаю.
29
und
1 Jahr
lang
gebraucht
und
bin
an
Land
geschwommen
29
лет
и
один
год
понадобился,
чтобы
добраться
до
берега,
Um
zu
leben
und
endlich
zu
Hause
anzukommen
Чтобы
жить
и
наконец-то
почувствовать
себя
дома.
Es
geht
wieder
los
und
Всё
начинается
заново,
и
Speicher
die
Erinnerungen
ab
auf
einem
Foto
Сохрани
эти
воспоминания
на
фото,
Wollt
ihr
alle
mit
mir
sein?
Хочешь
быть
со
мной?
Hebt
die
Arme
in
die
Luft
Подними
руки
вверх,
Lasst
sie
oben
bis
zum
Schluss
Оставь
их
там
до
конца.
Es
geht
wieder
los
und
Всё
начинается
заново,
и
Speicher
die
Erinnerungen
ab
auf
einem
Foto
Сохрани
эти
воспоминания
на
фото,
Wollt
ihr
alle
mit
mir
sein?
Хочешь
быть
со
мной?
Hebt
die
Arme
in
die
Luft
Подними
руки
вверх,
Lasst
sie
oben
bis
zum
Schluss
Оставь
их
там
до
конца.
Es
geht
wieder
los
und
Всё
начинается
заново,
и
Speicher
die
Erinnerungen
ab
auf
einem
Foto
Сохрани
эти
воспоминания
на
фото,
Wollt
ihr
alle
mit
mir
sein?
Хочешь
быть
со
мной?
Hebt
die
Arme
in
die
Luft
Подними
руки
вверх,
Lasst
sie
oben
bis
zum
Schluss
Оставь
их
там
до
конца.
Es
geht
wieder
los
und
Всё
начинается
заново,
и
Speicher
die
Erinnerungen
ab
auf
einem
Foto
Сохрани
эти
воспоминания
на
фото,
Wollt
ihr
alle
mit
mir
sein?
Хочешь
быть
со
мной?
Hebt
die
Arme
in
die
Luft
Подними
руки
вверх,
Lasst
sie
oben
bis
zum
Schluss
Оставь
их
там
до
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moritz Helf, Sytros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.