Mo-Torres - Liebe deine Stadt (Live im E-Werk) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mo-Torres - Liebe deine Stadt (Live im E-Werk)




Liebe deine Stadt (Live im E-Werk)
Love Your City (Live at the E-Werk)
Guten Morgen meine heißgeliebte Stadt!
Good morning, my beloved city!
Die Königin der Welt, auch wenn ich Reisefieber hab'
The queen of the world, even if I have wanderlust
Aber heute muss ich geh'n, ein Abschied auf Zeit
But today I have to go, a farewell for a while
Was ich für dich empfinde, ist, was "Liebe" heißt
What I feel for you is what "love" is
Ich bekomme Heimweh, sobald ich die Stadtmauern verlasse
I get homesick as soon as I leave the city walls
Trag' die Fahne in die Welt, damit ich lache
Carry the flag into the world so I can laugh
Verschweige nicht, dass es wehtut an vielen Tagen
Do not hide that it hurts on many days
Doch ich leb' für meine Lieblingsfarben
But I live for my favorite colors
Ich bin zwar grade nicht bei dir, aber du immer bei mir
I may not be with you right now, but you are always with me
Ob du absteigst oder ob du Doublesieger wirst
Whether you are relegated or become double champions
Und von der ersten Fahrt auf dem Dreirad
And from the first ride on my tricycle
Bis zum allerletzten Herzschlag bist du Heimat
To my very last heartbeat, you are home
Ejal, wohin der Wind mich trägt
No matter where the wind takes me
Ich nehm' dich überall mit hin; oh-oh-oh
I will take you everywhere I go; oh-oh-oh
Und bin ich uch am End von der Welt
And even if I am at the end of the world
Ich komm' zurück! Ich komm' irjendwann zurück!
I will come back! I will come back sometime!
Liebe deine Stadt!
Love your city!
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
86 Veedel, neun Bezirke, die du beherbergst
86 neighborhoods, nine districts you host
Jede Nationalität für uns ein Mehrwert
Every nationality adds to our value
Zwei Türme wachen über uns
Two towers watch over us
Ohne schwarz-weiße Brille, diese Stadt ist kunterbunt
Without black-and-white glasses, this city is colorful
Und hektisch, wir leben hier im Vollspeed
And hectic, we live here at full speed
Kinder werden später einmal Zehner wie Podolski
Children later become number tens like Podolski
Ja, schon fast ein eigener Planet mit eigenem System
Yes, almost a planet of its own with its own system
Über eine Million Menschen leiden mit dem FC
Over a million people suffer with the FC
Bis in die fünfte Jahreszeit, in den Karneval
Up to the fifth season, the carnival
Das Dreigestirn bildet die Staatsgewalt
The Triumvirate is the state authority
Nichts als der Thron ist der Standpunkt
Only the throne is the point of view
Köln - du bist und bleibst der Dom in der Brandung!
Cologne - you are and remain the cathedral in the surf!
Ejal, wohin der Wind mich trägt
No matter where the wind takes me
Ich nehm' dich überall mit hin; oh-oh-oh
I will take you everywhere I go; oh-oh-oh
Und bin ich uch am End von der Welt
And even if I am at the end of the world
Ich komm' zurück! Ich komm' irjendwann zurück!
I will come back! I will come back sometime!
Liebe deine Stadt!
Love your city!
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh - oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh - oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Ejal, wohin der Wind mich trägt
No matter where the wind takes me
Ich nehm' dich überall mit hin; oh-oh-oh
I will take you everywhere I go; oh-oh-oh
Und bin ich uch am End von der Welt
And even if I am at the end of the world
Ich komm' zurück! Ich komm' irjendwann zurück!
I will come back! I will come back sometime!
Liebe deine Stadt!
Love your city!
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh - oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh - oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Liebe deine Stadt!
Love your city!





Writer(s): Dominik Schönenborn, Maximilian Schiele, Moritz Helf, Oliver Niesen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.