Paroles et traduction Mo-Torres - Stecker vom Netz
Stecker vom Netz
Pull the Plug
Ich
schalt
den
Kopf
aus
sonst
geh
ich
völlig
Knockout
I
turn
my
mind
off
or
I'll
completely
knock
out
Leg
mich
in
den
Kühlschrank
und
träum
mich
Richtung
Moskau
Put
myself
in
the
fridge
and
dream
myself
to
Moscow
Mein
Körper
sagt
mir
reicht
jetzt
atme
mal
aus
My
body
tells
me
it's
enough,
breathe
out
now
Such
etwas
das
Kräfte
freisetzt
geh
Abends
mal
raus
Find
something
that
releases
strength,
go
out
in
the
evening
Gönn
dir
etwas
Zeit
für
dich
renn
auf
den
Sportplatz
Give
yourself
some
time
for
yourself,
run
to
the
sports
field
Streich
Wörter
so
wie
eigentlich
für
immer
aus
dem
Wortschatz
Delete
words
like
"actually"
from
your
vocabulary
forever
Das
Handy
nicht
im
Flugmodus
lassen
sondern
aus
Don't
put
your
phone
in
flight
mode,
turn
it
off
Staffelweise
Netflix
und
Pizza
auf
der
Couch
Netflix
and
pizza
on
the
couch
in
episodes
Und
häng
mal
den
Kalender
ab
entfern
die
Batterie
aus
deiner
Uhr
And
hang
up
the
calendar,
remove
the
battery
from
your
watch
Ein
Tapetenwechsel
bringt
dir
Fantasie
in
deinen
Flur
A
change
of
scenery
will
bring
fantasy
into
your
hallway
Mach
langsam
wenn
du
Eile
siehst
oder
jemand
Pfeile
schießt
Take
it
slow
when
you
see
someone
rushing
or
shooting
arrows
Denn
was
länger
dauert
führt
dich
immer
noch
zum
gleichen
Ziel
Because
anything
that
takes
longer
will
still
lead
you
to
the
same
goal
Mach
dich
frei
von
dem
was
dich
bedrückt
geh
da
raus
Free
yourself
from
what
oppresses
you,
get
out
there
Und
zieh
den
Stecker
vom
Netz
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
And
pull
the
plug
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Lass
die
Gedanken
parken
Let
the
thoughts
park
Sie
ham
dir
nichts
zu
sagen
They
have
nothing
to
tell
you
Du
bist
dein
eigener
Chef
You
are
your
own
boss
Zieh
den
Stecker
vom
Netz
Pull
the
plug
Merkst
du
wie
alles
abfällt
der
ganze
Druck
von
außen
Do
you
notice
how
everything
falls
away,
all
the
pressure
from
the
outside?
Was
dich
immer
wachhält
hat
erstmal
eine
Pause
What
keeps
you
awake
always
has
a
break
first
Dein
Akku
hält
nicht
ewig
das
hast
du
jetzt
kapiert
Your
battery
doesn't
last
forever,
that's
what
you
now
understand
Bis
heute
bist
du
ledig
doch
vielleicht
bald
schon
liiert
Until
today
you
were
single,
but
maybe
soon
you'll
be
in
a
committed
relationship
Denn
jetzt
kannst
du
mit
dem
Herzen
richtig
offen
sein
guck
mal
da
dein
Kopf
ist
frei
Because
now
you
can
be
really
open
with
your
heart,
look,
your
mind
is
free
Jeder
um
dich
rum
bemerkt
deine
innere
Sonne
scheint
Everyone
around
you
notices
your
inner
sun
shining
Keine
graue
Maus
hinter
grauen
Zäunen
No
grey
mouse
behind
grey
fences
Morgens
aus
dem
Haus
abends
aus
dem
Häuschen
Out
of
the
house
in
the
morning,
out
of
the
house
in
the
evening
Weil
das
Dopamin
überall
im
Körper
leuchtet
Because
dopamine
lights
up
everywhere
in
the
body
Heißt
es
Volle
Kraft
voraus
ohne
Störgeräusche
Meaning
full
steam
ahead
without
interference
Nimm
jede
Farbe
die
du
willst
mach
sie
zu
deiner
Take
any
color
you
want,
make
it
yours
Es
geht
um
Fühlen
nicht
um
Gewinnen
oder
scheitern
It's
about
feeling,
not
about
winning
or
failing
Mach
dich
frei
von
dem
was
dich
bedrückt
geh
da
raus
Free
yourself
from
what
oppresses
you,
get
out
there
Und
zieh
den
Stecker
vom
Netz
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
And
pull
the
plug
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Lass
die
Gedanken
parken
Let
the
thoughts
park
Sie
ham
dir
nichts
zu
sagen
They
have
nothing
to
tell
you
Du
bist
dein
eigener
Chef
You
are
your
own
boss
Zieh
den
Stecker
vom
Netz
Pull
the
plug
Mach
dich
frei
von
dem
was
dich
bedrückt
geh
da
raus
Free
yourself
from
what
oppresses
you,
get
out
there
Und
zieh
den
Stecker
vom
Netz
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
And
pull
the
plug
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Lass
die
Gedanken
parken
Let
the
thoughts
park
Sie
ham
dir
nichts
zu
sagen
They
have
nothing
to
tell
you
Du
bist
dein
eigener
Chef
You
are
your
own
boss
Zieh
den
Stecker
vom
Netz
Pull
the
plug
Mach
dich
frei
von
dem
was
dich
bedrückt
geh
da
raus
Free
yourself
from
what
oppresses
you,
get
out
there
Und
zieh
den
Stecker
vom
Netz
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
And
pull
the
plug
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Lass
die
Gedanken
parken
Let
the
thoughts
park
Sie
ham
dir
nichts
zu
sagen
They
have
nothing
to
tell
you
Du
bist
dein
eigener
Chef
You
are
your
own
boss
Zieh
den
Stecker
vom
Netz
Pull
the
plug
Mach
dich
frei
von
dem
was
dich
bedrückt
geh
da
raus
Free
yourself
from
what
oppresses
you,
get
out
there
Und
zieh
den
Stecker
vom
Netz
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
And
pull
the
plug
oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Lass
die
Gedanken
parken
Let
the
thoughts
park
Sie
ham
dir
nichts
zu
sagen
They
have
nothing
to
tell
you
Du
bist
dein
eigener
Chef
You
are
your
own
boss
Zieh
den
Stecker
vom
Netz
Pull
the
plug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moritz Helf, Maximilian Schiele
Album
4 Wände
date de sortie
02-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.