Mo-Torres - Stecker vom Netz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mo-Torres - Stecker vom Netz




Stecker vom Netz
Pull the Plug
Ich schalt den Kopf aus sonst geh ich völlig Knockout
I turn my mind off or I'll completely knock out
Leg mich in den Kühlschrank und träum mich Richtung Moskau
Put myself in the fridge and dream myself to Moscow
Mein Körper sagt mir reicht jetzt atme mal aus
My body tells me it's enough, breathe out now
Such etwas das Kräfte freisetzt geh Abends mal raus
Find something that releases strength, go out in the evening
Gönn dir etwas Zeit für dich renn auf den Sportplatz
Give yourself some time for yourself, run to the sports field
Streich Wörter so wie eigentlich für immer aus dem Wortschatz
Delete words like "actually" from your vocabulary forever
Das Handy nicht im Flugmodus lassen sondern aus
Don't put your phone in flight mode, turn it off
Staffelweise Netflix und Pizza auf der Couch
Netflix and pizza on the couch in episodes
Und häng mal den Kalender ab entfern die Batterie aus deiner Uhr
And hang up the calendar, remove the battery from your watch
Ein Tapetenwechsel bringt dir Fantasie in deinen Flur
A change of scenery will bring fantasy into your hallway
Mach langsam wenn du Eile siehst oder jemand Pfeile schießt
Take it slow when you see someone rushing or shooting arrows
Denn was länger dauert führt dich immer noch zum gleichen Ziel
Because anything that takes longer will still lead you to the same goal
Mach dich frei von dem was dich bedrückt geh da raus
Free yourself from what oppresses you, get out there
Und zieh den Stecker vom Netz oh-oh-oh, oh-oh-oh
And pull the plug oh-oh-oh, oh-oh-oh
Lass die Gedanken parken
Let the thoughts park
Sie ham dir nichts zu sagen
They have nothing to tell you
Du bist dein eigener Chef
You are your own boss
Zieh den Stecker vom Netz
Pull the plug
Merkst du wie alles abfällt der ganze Druck von außen
Do you notice how everything falls away, all the pressure from the outside?
Was dich immer wachhält hat erstmal eine Pause
What keeps you awake always has a break first
Dein Akku hält nicht ewig das hast du jetzt kapiert
Your battery doesn't last forever, that's what you now understand
Bis heute bist du ledig doch vielleicht bald schon liiert
Until today you were single, but maybe soon you'll be in a committed relationship
Denn jetzt kannst du mit dem Herzen richtig offen sein guck mal da dein Kopf ist frei
Because now you can be really open with your heart, look, your mind is free
Jeder um dich rum bemerkt deine innere Sonne scheint
Everyone around you notices your inner sun shining
Keine graue Maus hinter grauen Zäunen
No grey mouse behind grey fences
Morgens aus dem Haus abends aus dem Häuschen
Out of the house in the morning, out of the house in the evening
Weil das Dopamin überall im Körper leuchtet
Because dopamine lights up everywhere in the body
Heißt es Volle Kraft voraus ohne Störgeräusche
Meaning full steam ahead without interference
Nimm jede Farbe die du willst mach sie zu deiner
Take any color you want, make it yours
Es geht um Fühlen nicht um Gewinnen oder scheitern
It's about feeling, not about winning or failing
Mach dich frei von dem was dich bedrückt geh da raus
Free yourself from what oppresses you, get out there
Und zieh den Stecker vom Netz oh-oh-oh, oh-oh-oh
And pull the plug oh-oh-oh, oh-oh-oh
Lass die Gedanken parken
Let the thoughts park
Sie ham dir nichts zu sagen
They have nothing to tell you
Du bist dein eigener Chef
You are your own boss
Zieh den Stecker vom Netz
Pull the plug
Mach dich frei von dem was dich bedrückt geh da raus
Free yourself from what oppresses you, get out there
Und zieh den Stecker vom Netz oh-oh-oh, oh-oh-oh
And pull the plug oh-oh-oh, oh-oh-oh
Lass die Gedanken parken
Let the thoughts park
Sie ham dir nichts zu sagen
They have nothing to tell you
Du bist dein eigener Chef
You are your own boss
Zieh den Stecker vom Netz
Pull the plug
Mach dich frei von dem was dich bedrückt geh da raus
Free yourself from what oppresses you, get out there
Und zieh den Stecker vom Netz oh-oh-oh, oh-oh-oh
And pull the plug oh-oh-oh, oh-oh-oh
Lass die Gedanken parken
Let the thoughts park
Sie ham dir nichts zu sagen
They have nothing to tell you
Du bist dein eigener Chef
You are your own boss
Zieh den Stecker vom Netz
Pull the plug
Mach dich frei von dem was dich bedrückt geh da raus
Free yourself from what oppresses you, get out there
Und zieh den Stecker vom Netz oh-oh-oh, oh-oh-oh
And pull the plug oh-oh-oh, oh-oh-oh
Lass die Gedanken parken
Let the thoughts park
Sie ham dir nichts zu sagen
They have nothing to tell you
Du bist dein eigener Chef
You are your own boss
Zieh den Stecker vom Netz
Pull the plug





Writer(s): Moritz Helf, Maximilian Schiele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.