Mo-Torres - VHS - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mo-Torres - VHS




VHS
VHS
Ah ah ah ah ah ah ah ah (ah ah ah)
Ah ah ah ah ah ah ah ah (ah ah ah)
Ah, wie lange ist das her, was ich da sehen kann?
Oh, how long has it been since I could see that there?
Das soll ich sein, der mit Gummistiefeln im Regen tanzt?
Supposed to be me, dancing in the rain with rubber boots?
Das kleine Ding, was nur Geräusche macht
The little thing that only makes noises
Sich einen grinst und dann voller Freude in einen Beutel kackt
Smiling at you and then pooping in a bag with joy
Danach auf dem Sofa ein Kamikazeabend
After that, a kamikaze evening on the sofa
Rumhüpft, als wär das Haus eine Privatanlage
Jumping around as if the house was a private facility
Mit 'ner Sturmfrisur, die aussieht wie die radikalste
With a hurricane hairstyle that looks like the most radical
Im Gesicht wächst nach dem Essen 'ne Spinatplantage
A spinach plantation grows on my face after eating
Wie jung war'n meine Eltern damals bitte noch? Eh
How young were my parents back then, please? Eh
Mein Vater hatte noch Haare auf seinem Kopf
My father still had hair on his head
Stolz wie Oskar, der erste Wackelzahn, das erste Loch
Proud as Oskar, the first wobbly tooth, the first hole
Und die Batik-Shirts habe ich wie wahnsinnig gerockt
And I rocked the batik shirts like crazy
Alles aufgenommen auf VHS
All recorded on VHS
Mit jedem Band geht wieder ein Jahr, das einen Traum erweckt, eh-eh
With every tape, another year that awakens a dream, eh-eh
Und diese VHS
And this VHS
Hält meine eigene Geschichte mit jedem Augenblick fest, eh-eh
Captures my own history with every moment, eh-eh
Es ging von "Da, da, da" über "Bla bla bla"
It went from "Da, da, da" to "Bla bla bla"
Bis hin zu "Lass mich doch in Frieden, ich brauch' meine Ruh"
Up to "Leave me alone, I need my peace"
Vom ersten Atemzug zum ersten Sprachversuch
From the first breath to the first attempt at speech
Bis hin zu "Ich bin fast erwachsen, guck auf mein Kaugummitattoo" Uh!
Up to "I'm almost an adult, look at my bubble gum tattoo" Uh!
Mein erstes Fußballspiel, mein erster Torjubel
My first soccer game, my first goal celebration
Ich hab' mich ernsthaft gefreut auf die Vorschule
I was genuinely excited about preschool
Die Kinderfreundschaften, wo ich heute gar nicht weiß
The childhood friendships, where I don't even know today
Wie die andere Person im Bild mit Namen heißt
What the other person in the picture is called
Jedes Familienfest und jedes Weihnachtslied
Every family celebration and every Christmas song
Ein Haufen Kram, der heute noch auf dem Speicher liegt
A bunch of stuff that's still in the attic today
Und was zur Hölle meine Mutter mir zum Anzieh'n gibt
And what the hell my mother gives me to wear
An manchen Tagen sah ich aus, so wie ein Transvestit
On some days I looked like a transvestite
Doch hab' ihn'n lang verzieh'n, schau' mir weiter Spuren an
But I forgave them long ago, I continue to watch the traces
Stundenlange Sequenzen von in den Urlaub fahr'n
Hours of footage of driving on vacation
Das Auto mein Hotel, immer der rechten Spur entlang
The car my hotel, always along the right lane
Auf dem Weg in das gelobte Land, heh
On the way to the promised land, heh
Alles aufgenommen auf VHS
All recorded on VHS
Mit jedem Band geht wieder ein Jahr, das einen Traum erweckt, eh-eh
With every tape, another year that awakens a dream, eh-eh
Und diese VHS
And this VHS
Hält meine eigene Geschichte mit jedem Augenblick fest, eh-eh
Captures my own history with every moment, eh-eh
Es ging von "Da, da, da" über "Bla bla bla"
It went from "Da, da, da" to "Bla bla bla"
Bis hin zu "Lass mich doch in Frieden, ich brauch' meine Ruh"
Up to "Leave me alone, I need my peace"
Vom ersten Atemzug zum ersten Sprachversuch
From the first breath to the first attempt at speech
Bis hin zu "Ich bin fast erwachsen, guck auf mein Kaugummitattoo"
Up to "I'm almost an adult, look at my bubble gum tattoo"
Jetzt übernimmt mein Gehirn erstmal die Bauleitung
Now my brain takes over the construction management
Denn mit jedem Jahr verschwindet eine Aufzeichnung
Because with every year, a recording disappears
Versuche mir das Wichtigste zu merken trotz geringer Laufleistung
Trying to remember the most important things despite low mileage
Schreib' die Artikel selber, nur für meine Traumzeitung
I write the articles myself, only for my dream newspaper
Und ich nehm' sie auf, damit ich später nicht verbittert
And I record them so that I don't end up bitter later
Auf der Veranda sitz' und mich an nix erinner'
Sitting on the porch and not remembering anything
Damit ich meinen Kids erzähle: "Dieser schlimme Finger
So that I can tell my kids: "This bad finger
Aus den Boxen ist ihr Vater, dieser Spinner", he-he
From the speakers is your father, this weirdo", he-he





Writer(s): Moritz Helf, Philipp Evers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.