Paroles et traduction Mo'vez Lang - C'est Ça Gars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est Ça Gars
Вот так, детка
C'est
ça
gars
Вот
так,
детка
Hey
yo
regarde
le
ciel,
et
dis-moi
qu'est-ce
tu
vois
Эй,
взгляни
на
небо
и
скажи,
что
ты
видишь?
J'crois
qu'c'est
l'éclat
d'LIM
au
parfum
d'Hiya
Мне
кажется,
это
сияние
LIM
с
ароматом
Hiya.
Qui
net,
rafraîchit
les
gars
constipés
Которое
очищает,
освежает
забитых
парней,
Typé
caille-ra,
ma
vie
est
constituée
de
péts'
Типа,
моя
жизнь
- это
куча
дерьма:
Puants,
de
shit
gluant
Вонючего,
липкого
дерьма,
De
schmits
s'ruant
Ментов,
трущихся
Sur
les
jeunes
truands
bruyants
О
молодых,
шумных
бандитах,
Qui
portent
l'arme.
Vraiment
Которые
носят
оружие.
Серьёзно.
Faut
qu'tu
mattes
quand
j'tape
des
marathons
avec
la
PJ
Ты
должна
видеть,
как
я
бегаю
марафоны
с
мусорами,
Quand
j'tape
mon
baratin
d'psychopat'
Lady!
Когда
я
забалтываю
их,
как
психопат.
Детка!
Mais
avant
j'passe
chez
l'Sidi
Но
сначала
я
заглядываю
к
Сиди,
Brahim
du
coin
Браиму
с
района,
Pécho
un
flash
de
Whisky
Хватаю
стопку
виски
Et
roule
un
pur
joint
И
скручиваю
чистый
косяк.
En
tenant
les
murs
Держась
за
стены,
Arrosés
de
pisse
que
j'gratte
comme
une
ordure
Политые
мочой,
которую
я
скребу,
как
свинья.
Des
bords-de-Seine
c'est
sûr,
sûr
На
берегу
Сены,
это
точно,
точно,
Que
j'suis
devenu
l'escroc
que
les
schmits
analysent
mes
Что
я
стал
тем
самым
мошенником,
чьи
Porteurs
de
croco
et
casseur
de
voitures
banalisées
Крокодиловые
сумки
и
угоны
машин
изучают
мусора.
Il
faut
qu'ça
change
un
jour
ou
l'autre
Это
должно
измениться
когда-нибудь,
Faut
qu'j'mange
Я
должен
есть
Et
faut
qu'j'me
range
И
должен
остепениться,
Comme
les
autres
Как
и
все,
Ceux
qui
taffent
un
max
à
l'école
Те,
кто
впахивает
в
школе,
Ceux
qui
relaxent,
évitent
d'être
gogoles
Те,
кто
расслабляется,
избегает
быть
лохами,
Les
bulles
et
les
heures
de
colles
Ментов
и
часов
в
наказание.
Et
fume
en
cours
И
курю
на
уроках,
Leur
sac
dans
la
cour
Их
сумки
во
дворе.
Donc
de
ma
socket
Поэтому
из
своей
норы
J'sors
la
Hye
et
hop:
Я
достаю
травку
и
хоп:
J'fume
la
moquette!
Курим
сигарету!
Écoute
ça
coquette
Слушай,
красотка,
Au
Mic'
j'balance
des
roquettes
В
микрофон
я
запускаю
ракеты.
Guette,
guette
Смотри,
смотри,
Quand
j'plane
comme
dans
Stargate
Как
я
парю,
словно
в
Звёздных
вратах.
Et
si
tu
vois
mon
skeud,
vole-le
И
если
увидишь
мой
альбом,
то
стащи
его
Dans
l'supermarket
В
супермаркете.
V'là
l'super
métèque
Вот
этот
крутой
чувак,
Tech'
tech-ni-cien
comme
sur
Namek
Технарь,
как
на
планете
Намек.
Le
genre
de
mec
Такой
парень,
Rêveur
de
khourouj
à
la
Mecque
Мечтающий
о
хадже
в
Мекку.
Mais
j'suis
mauvais,
car
tu
sais
que
je
picole
et
fume
sec
Но
я
плохой,
ведь
ты
знаешь,
что
я
пью
и
курю
без
остановки.
Donc
j'fume
sec,
les
façades
Поэтому
я
затягиваюсь,
фасады
Pour
les
potes
bad
des
halls
crades
Для
плохих
парней
из
грязных
подъездов,
Des
balades,
c'est
ça
gars,
des
voitures
banalisées
Прогулки,
вот
так,
детка,
машины
без
опознавательных
знаков,
Ceux
qui
viennent
analyser
la
liasse
que
j'ai
réalisé
Те,
кто
приезжают
изучить
пачку
денег,
которую
я
заработал.
C'est
ça
gars
Вот
так,
детка.
Comme
j'vis
toujours
la
même
chose
Поскольку
я
живу
всё
той
же
жизнью,
J'cracherais
toujours
des
flammes
au
mic,
le
bitume
morose
Я
всё
так
же
буду
извергать
пламя
в
микрофон,
унылый
асфальт,
Et
les
grosses
tours
m'enferment
dans
ma
zac'
И
высотки
запирают
меня
в
моей
берлоге.
Les
braquages
abondent
mais
qu'est
c'tu
veux
qu'on
fonde?
Ограбления
продолжаются,
но
что
мы
можем
основать?
On
est
seuls
au
monde
contre
toute
cette
race
immonde
Мы
одни
в
этом
мире
против
всей
этой
мерзкой
расы.
J'généralise
parce
que
vous
l'faites
et
j'me
fous
d'vous
offenser
Я
обобщаю,
потому
что
вы
это
делаете,
и
мне
плевать,
что
вас
это
оскорбляет.
La
traite
des
nègres
est
gravée
à
jamais
dans
mes
pensées
Рабство
навсегда
запечатлелось
в
моих
мыслях.
C'est
pas
qu'j'suis
rancunier
mais
ne
m'dis
pas
qu'j'ai
tort
Не
то
чтобы
я
был
злопамятным,
но
не
говорите
мне,
что
я
неправ.
Après
avoir
rangé
les
négriers,
ils
lâchent
les
porcs
Убрав
работорговцев,
они
натравили
на
нас
свиней.
C'est
fort
d'vouloir
nous
détruire
ainsi
Это
сильно
- хотеть
уничтожить
нас,
Alors
qu'certains
sont
morts
à
tirailler
à
mort
pourtant
В
то
время
как
некоторые
погибли,
сражаясь
насмерть.
La
France
elle
est
droit
dans
l'decor
Франция
катится
под
откос
Maintenant
qu'les
tricolores
sont
blindés
Теперь,
когда
трёхцветные
бронированы,
Ils
veulent
évacuer
sois
disant
c'est
les
immigrés
Они
хотят
выселить
нас,
говоря,
что
это
мигранты.
Putain
mais
quelle
bande
d'enculés
Чёрт
возьми,
ну
и
кучка
ублюдков.
J'en
ai
marre
d'ces
branleurs
qui
vivent
dans
c'taudis
là
Меня
тошнит
от
этих
мелких
преступников,
живущих
в
этих
трущобах.
Ils
détruisent
la
ville,
polluent
la
rue,
mais
qu'ils
soient
maudits
Они
разрушают
город,
загрязняют
улицы,
будь
они
прокляты.
On
nous
l'a
mise
dans
l'cul
Нас
поимели,
Et
à
leurs
yeux
on
est
inexistants,
ça
pue
l'faux
cul
И
в
их
глазах
нас
не
существует,
попахивает
лицемерием.
A
la
mairie
et
même
chez
l'assistante
В
мэрии
и
даже
у
соцработника.
Donc
tant
qu'à
faire
on
tente
de
tout
détruire
sur
notre
passage
Поэтому,
раз
уж
на
то
пошло,
мы
пытаемся
разрушить
всё
на
своём
пути.
Des
braquages
de
banques,
pour
aboutir
à
nos
mirages,
y'a
trop
la
rage
Ограбления
банков,
чтобы
достичь
своих
иллюзий,
слишком
много
ярости.
Même
dans
nos
yeux
ça
s'voit
Это
даже
в
наших
глазах
видно.
Vivement
qu'on
tourne
la
page
pour
laisser
les
cons
sans
voix
Скорее
бы
мы
перевернули
страницу
и
оставили
этих
придурков
без
слов.
Mais
j'parle
pas
qu'pour
moi,
on
est
des
millions
dans
ce
cas
Но
я
говорю
не
только
за
себя,
нас
миллионы
таких,
Qui
enculent
l'État
puis
leurs
promesses
et
alors
Кто
посылает
государство
с
его
обещаниями
куда
подальше,
и
тогда
C'est
ça
gars
Вот
так,
детка.
Aux
reuss
de
la
té-ci,
aux
reufs
de
la
té-ci
Всем
из
этого
города,
всем
из
этого
города,
Au
lo-lo
se
posé,
Moulineaux-Issy
Тем,
кто
зависает
в
Молино-Исси,
Genne-liers-vi,
A
tous
les
MC
Женвилье,
всем
МС,
Les
crews
de
Paris
Группам
из
Парижа,
Aulnay,
Bagneux,
touchez
pas
la
came
on
mérite
mieux
Оне,
Банье,
не
трогайте
наркоту,
мы
заслуживаем
лучшего.
J'ai
vu
des
raclis
dealés
de
la
me-ca,
sur
les
uns
s'faire
d'la
lle-ma
Я
видел,
как
торгуют
дрянью,
как
наживаются
на
несчастьях
других.
200
000
francs
et
frime,
allez
200
000
франков
и
тюрьма,
давай,
Des
criquets
qué-cla
d'une
OD
dans
les
escaliers
Какие-то
сопляки
из
ОПГ
на
лестничных
клетках,
Qui
les
rend
indifférents
tant
qu'c'est
pas
l'ptit
refré
Которым
всё
равно,
пока
это
не
касается
их
самих.
Des
morts
et
des
morts
sur
la
conscience
Смерти,
смерти
на
совести,
Mais
eux
ils
s'en
foutent,
quand
t'es
dans
l'biz
Но
им
плевать,
когда
ты
в
бизнесе.
Pas
d'remords,
tu
vends
coûte
que
coûte
Никаких
угрызений
совести,
ты
продаёшь
любой
ценой,
Pour
le
prix
qu'ça
coute,
ils
en
proposent
même
aux
scouts
Чего
бы
это
ни
стоило,
они
предлагают
это
даже
бойскаутам.
Et
quand
ils
s'font
sauter
aux
Scoot's,
où
en
prison
on
l'shoote
И
когда
их
ловят
на
скутерах,
или
в
тюрьме
пристреливают,
Le
genre
de
dealeur
qui
stoppe
tout
quand
le
p'tit
frère
se
shoote
Те
дилеры,
которые
бросают
всё,
когда
младший
брат
подсаживается,
Et
qu'ça
s'passe
mal
ou
au
cimetière
termine
sa
route
И
когда
всё
идёт
плохо,
или
на
кладбище
заканчивается
его
путь.
La
came
est
dangereuse,
même
pour
tes
proches
Наркотики
опасны,
даже
для
твоих
близких.
Plus
tu
vends
d'paquets
plus
la
mort
se
rapproche
Чем
больше
ты
продаёшь,
тем
ближе
смерть.
Empocher
ou
raccrocher,
à
toi
d'décider
Брать
или
не
брать
- решать
тебе.
Dieu
est
grand
moi
j'suis
fauché,
j'veux
pas
décéder
Бог
велик,
я
беден,
я
не
хочу
умереть
D'une
balle
lâchée,
parrain
d'la
came
obsédé
От
пули,
выпущенной
одержимым
наркобароном.
J'préfère
vendre
des
cd,
rien
ne
me
fera
céder
Я
лучше
буду
продавать
диски,
ничто
не
заставит
меня
сдаться.
Tout
ça
doit
cesser,
touche
plus
la
CC
et
Всё
это
должно
прекратиться,
не
трогай
наркоту,
и
Ça
s'rait
t'rabaisser,
blesser
tes
proches,
le
crime
Это
значит
унижаться,
ранить
своих
близких,
преступление
Paie
mais
pas
celui
là
et
puis
fait
chier,
tu
pétais
la
forme
Не
окупается,
и
к
чёрту,
ты
был
в
форме,
Maintenant
t'es
zen,
tes
membres
ont
peté
s'endorment
Теперь
ты
спокоен,
твои
конечности
атрофировались,
Tu
perds
ton
poids
et
t'es
hors
norme?
Ты
теряешь
вес
и
выходишь
за
рамки?
S'qu'on
a
dire
à
tes
parents
hein?
Что
нам
сказать
твоим
родителям,
а?
Votre
enfant
est
dans
la
came?
non
non
Ваш
ребёнок
на
наркотиках?
Нет,
нет.
Il
deale?
non
non.
Quoi
alors?
Он
дилер?
Нет,
нет.
А
что
тогда?
Je
sais
qu'c'est
pas
mon
job,
j'suis
dans
l'trip
Bob
Marley
Я
знаю,
что
это
не
моё
дело,
я
в
образе
Боба
Марли.
C'est
pour
les
pauvres
et
trop
pas
Это
для
бедных,
и
совсем
не
Pour
les
snobs
qui
savent
pas
s'marrer
Для
снобов,
которые
не
умеют
веселиться.
C'est
ça
gars
Вот
так,
детка.
Yo,
yo,
un
jour
viendra
où
le
vrai
hip-hop
fera
surface
en
masse
Йоу,
йоу,
придёт
день,
когда
настоящий
хип-хоп
выйдет
на
поверхность,
Tous
le
rappeurs
undercover
auront
beaucoup
de
classe
Все
андеграундные
рэперы
будут
на
высоте,
Certains
diront
il
y
a
pas
le
feu
mais
il
faut
bien
suivre
la
cadence
Кто-то
скажет,
что
огня
нет,
но
нужно
просто
следовать
ритму.
Les
jours
passent
alors
nique
sa
race
il
faut
bien
que
j'avance
Дни
проходят,
так
что
к
чёрту
всё,
я
должен
двигаться
дальше.
Cens
Nino
Mo'vez
que
je
m'applique
pour
mes
doyens
Это
Нино
Мо'вез,
я
выкладываюсь
для
своих
старших,
De
la
Malekal
Morte,
ouais,
une
dédicace
forte
Из
Malekal
Morte,
да,
мощный
привет.
Je
porte
la
poisse
aux
putains
d'enfoiré
de
faux
MCs
Я
несу
неудачу
этим
чёртовым
поддельным
МС,
Je
défonce
comme
un
sem-ci,
le
nez
droit
et
je
deviens
très
précis
Я
врываюсь,
как
снаряд,
с
высоко
поднятой
головой
и
становлюсь
очень
точным.
Je
vis
dans
la
rue,
mon
rap
vient
de
la
rue
Я
живу
на
улице,
мой
рэп
- с
улицы,
Mon
mic
nique
les
intrus
et
ce
sur
un
putain
d'instru
Мой
микрофон
убивает
самозванцев
под
чёртов
бит.
En
plus
je
suis
un
pur
cainf,
К
тому
же,
я
чистокровный
уличный
боец,
Fier
de
l'être
dédicace
à
tous
mes
frères
Горжусь
этим,
привет
всем
моим
братьям,
Qui
est
dans
la
merde
ou
s'entraide
pour
sortir
de
cette
galère
Кто
в
дерьме
или
помогает
друг
другу
выбраться
из
этой
дыры.
Les
nerfs
montent
à
un
moment
c'est
sur
mes
gardes
j'ai
espoir
Нервы
на
пределе,
но
я
не
сдаюсь,
у
меня
есть
надежда.
Faut
y
croire,
un
jour
viendra
nous
aussi
on
aura
le
pouvoir
Нужно
верить,
придёт
день,
и
у
нас
будет
власть.
J'analyse,
je
veux
comprendre,
j'observe
et
j'actionne
Я
анализирую,
я
хочу
понять,
я
наблюдаю
и
действую.
Quand
il
s'agit
de
rapper
je
rappe,
je
me
la
dose
au
maximum
Когда
дело
доходит
до
рэпа,
я
читаю
его,
я
выкладываюсь
по
полной.
Original
MC
comme
Kéry,
y'a
plus
de
Hip-Hop
Yankee
Оригинальный
МС,
как
Kéry,
больше
никакого
американского
хип-хопа.
Microphone
équipier
dédicaces
aux
vrais
et
aux
Monkees
Микрофон
- мой
напарник,
привет
настоящим
и
Monkees.
J'évolue,
je
progresse,
j'améliore
mes
compétences
Я
развиваюсь,
я
прогрессирую,
я
улучшаю
свои
навыки,
Je
manigance
sans
cesse
mais
j'ai
quand
même
des
préférences
Я
постоянно
работаю,
но
у
меня
всё
же
есть
предпочтения.
Je
fais
que
d'écrire
des
lyrics,
des
putains
de
textes
explicites
Я
только
и
делаю,
что
пишу
тексты,
чёртовы
тексты
без
цензуры.
Mo'vez
Lang
mon
gang
je
représente,
je
lâche
pas
l'affaire,
j'insiste
Mo'vez
Lang,
мой
район,
я
представляю,
я
не
бросаю
дело,
я
настаиваю.
Je
spliffe
le
MIC,
je
déclencherai
une
révolutions
Я
взрываю
микрофон,
я
начну
революцию.
On
en
a
marre
de
la
merde,
putain
je
suis
pour
l'évolution
Мы
сыты
по
горло
этим
дерьмом,
чёрт
возьми,
я
за
эволюцию.
C'est
ça
gars,
c'est
ça
gars
Вот
так,
детка,
вот
так,
детка,
C'est
ça
gars,
c'est
ça
gars
Вот
так,
детка,
вот
так,
детка,
C'est
ça
gars,
c'est
ça
gars
Вот
так,
детка,
вот
так,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.