Paroles et traduction Motrip - Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live)
One Nation (Orchestrated by Jimek / Live)
Wir
hab'n
eine
Vision
We
have
a
vision
Denn
am
Ende
sind
wir
alle
auf
der
gleichen
Mission
Because
in
the
end,
we
are
all
on
the
same
mission
Mehr
als
eine
Million'n
aus
der
Heimat
gefloh'n
More
than
a
million
have
fled
their
homeland
Stell
dir
vor,
wir
wären
eine
Nation
Imagine
if
we
were
one
nation
Denn
es
gibt
so
viele
Menschen,
mehr
als
sieben
Milliarden
Because
there
are
so
many
people,
more
than
seven
billion
So
viele
Fahnen
in
verschiedenen
Farben
So
many
flags
in
different
colors
Die,
die
unterwegs
in
Krisen
geraten
Those
who
get
into
crises
on
the
way
Sollen
wissen,
dass
wir
hier
auf
sie
warten
Should
know
that
we
are
waiting
for
them
here
Denn
es
gibt
so
viele
Menschen,
mehr
als
sieben
Milliarden
Because
there
are
so
many
people,
more
than
seven
billion
Keiner
ist
geblieben,
alle
fliehen
in
Scharen
No
one
is
left,
all
are
fleeing
in
droves
Die,
die
unterwegs
in
Krisen
geraten
Those
who
get
into
crises
on
the
way
Sollen
wissen,
dass
wir
hier
auf
sie
warten
Should
know
that
we
are
waiting
for
them
here
Dieser
Moment,
wenn
du
schwankst
und
sich
Gedanken
anstau'n
That
moment
when
you
waver
and
thoughts
accumulate
Allein
wie
lang
ich
diese
Wand
schon
anschau'
Alone
for
how
long
I
have
been
looking
at
this
wall
Das
alles
hat
mich
um
den
Schlaf
gebracht
All
this
has
kept
me
awake
at
night
Denn
ich
hab'
Tag
und
Nacht
darüber
nachgedacht
Because
I
have
thought
about
it
day
and
night
Wie
man
es
in
so
'ne
Lage
schafft
How
to
make
it
in
such
a
situation
Frag'
mich,
warum
Menschen
die
Gesellschaft
spalten
woll'n
und
warum
darf
man
das?
I
wonder
why
people
want
to
divide
society
and
why
are
they
allowed
to
do
so?
Heh,
bin
ich
noch
gut
für
meine
Nachbarschaft?
Hey,
am
I
still
good
enough
for
my
neighborhood?
Ich
schau'
nach
oben,
denn
es
gab
mir
Kraft
I
look
up,
because
it
gave
me
strength
Und,
dass
jetzt
so
viele
Menschen
aus
so
vielen
Ländern
komm'n
And,
that
so
many
people
from
so
many
countries
are
now
coming
Bedroht
deine
Grenzen
schon?!
Is
your
borders
already
threaten?!
Ich
weiß,
du
wohnst
hier
schon
länger,
doch
wo
ist
der
Wendepunkt?
I
know
you've
been
living
here
longer,
but
where
is
the
turning
point?
Integration
heißt
Veränderung
Integration
means
change
Und
Toleranz
bedeutet
nicht
zu
tolerier'n,
was
nie
dein
Standpunkt
war
And
tolerance
does
not
mean
tolerating
what
was
never
your
point
of
view
Sondern
sich
mit
dem
zu
arrangier'n,
was
jemand
and'res
sagt
But
to
come
to
terms
with
what
someone
else
says
Was
jemand
and'res
fühlt,
was
jemand
and'res
will
What
someone
else
feels,
what
someone
else
wants
Wir
hör'n
den
letzten
Schrei
und
war'n
so
lange
still
We
hear
the
last
cry
and
have
been
silent
for
so
long
Der
Raum
mit
Klang
gefüllt
The
room
filled
with
sound
Ich
schließ'
die
Augen,
denn
wir
schauten
auf
das
falsche
Bild
I
close
my
eyes,
because
we
were
looking
at
the
wrong
picture
Und
ließen
uns
von
dieser
Wut
lenken
And
let
ourselves
be
guided
by
this
anger
Und
die,
die
Blut
spenden,
gelten
als
Gutmenschen
And
those
who
donate
blood
are
considered
good
people
Wir
hab'n
eine
Vision
We
have
a
vision
Denn
am
Ende
sind
wir
alle
auf
der
gleichen
Mission
Because
in
the
end,
we
are
all
on
the
same
mission
Mehr
als
eine
Million'n
aus
der
Heimat
gefloh'n
More
than
a
million
have
fled
their
homeland
Stell
dir
vor,
wir
wären
eine
Nation
Imagine
if
we
were
one
nation
Denn
es
gibt
so
viele
Menschen,
mehr
als
sieben
Milliarden
Because
there
are
so
many
people,
more
than
seven
billion
So
viele
Fahnen
in
verschiedenen
Farben
So
many
flags
in
different
colors
Die,
die
unterwegs
in
Krisen
geraten
Those
who
get
into
crises
on
the
way
Sollen
wissen,
dass
wir
hier
auf
sie
warten
Should
know
that
we
are
waiting
for
them
here
Denn
es
gibt
so
viele
Menschen,
mehr
als
sieben
Milliarden
Because
there
are
so
many
people,
more
than
seven
billion
Keiner
ist
geblieben,
alle
fliehen
in
Scharen
No
one
is
left,
all
are
fleeing
in
droves
Die,
die
unterwegs
in
Krisen
geraten
Those
who
get
into
crises
on
the
way
Sollen
wissen,
dass
wir
hier
auf
sie
warten
Should
know
that
we
are
waiting
for
them
here
Und
wir
sind
eine
Nation!
And
we
are
one
nation!
Wir
sind
eine
Nation
- verdammt,
wär'
das
schön!
We
are
one
nation
- damn,
that
would
be
nice!
Eine
Nation
- verdammt,
wär'
das
schön!
One
nation
- damn,
that
would
be
nice!
Eine
Nation
- stell
dir
vor,
wir
wären
eine
Nation
One
nation
- imagine
if
we
were
one
nation
Stell
dir
vor,
wir
wären
eine
Nation
Imagine
if
we
were
one
nation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motrip, Radzimir Debski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.