Motrip - Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motrip - Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live)




Eine Nation (Orchestrated by Jimek / Live)
One Nation (Orchestrated by Jimek / Live)
Wir hab'n eine Vision
We have a vision
Denn am Ende sind wir alle auf der gleichen Mission
Because in the end, we are all on the same mission
Mehr als eine Million'n aus der Heimat gefloh'n
More than a million have fled their homeland
Stell dir vor, wir wären eine Nation
Imagine if we were one nation
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Because there are so many people, more than seven billion
So viele Fahnen in verschiedenen Farben
So many flags in different colors
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Those who get into crises on the way
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Should know that we are waiting for them here
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Because there are so many people, more than seven billion
Keiner ist geblieben, alle fliehen in Scharen
No one is left, all are fleeing in droves
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Those who get into crises on the way
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Should know that we are waiting for them here
Dieser Moment, wenn du schwankst und sich Gedanken anstau'n
That moment when you waver and thoughts accumulate
Allein wie lang ich diese Wand schon anschau'
Alone for how long I have been looking at this wall
Das alles hat mich um den Schlaf gebracht
All this has kept me awake at night
Denn ich hab' Tag und Nacht darüber nachgedacht
Because I have thought about it day and night
Wie man es in so 'ne Lage schafft
How to make it in such a situation
Frag' mich, warum Menschen die Gesellschaft spalten woll'n und warum darf man das?
I wonder why people want to divide society and why are they allowed to do so?
Heh, bin ich noch gut für meine Nachbarschaft?
Hey, am I still good enough for my neighborhood?
Ich schau' nach oben, denn es gab mir Kraft
I look up, because it gave me strength
Und, dass jetzt so viele Menschen aus so vielen Ländern komm'n
And, that so many people from so many countries are now coming
Bedroht deine Grenzen schon?!
Is your borders already threaten?!
Ich weiß, du wohnst hier schon länger, doch wo ist der Wendepunkt?
I know you've been living here longer, but where is the turning point?
Integration heißt Veränderung
Integration means change
Und Toleranz bedeutet nicht zu tolerier'n, was nie dein Standpunkt war
And tolerance does not mean tolerating what was never your point of view
Sondern sich mit dem zu arrangier'n, was jemand and'res sagt
But to come to terms with what someone else says
Was jemand and'res fühlt, was jemand and'res will
What someone else feels, what someone else wants
Wir hör'n den letzten Schrei und war'n so lange still
We hear the last cry and have been silent for so long
Der Raum mit Klang gefüllt
The room filled with sound
Ich schließ' die Augen, denn wir schauten auf das falsche Bild
I close my eyes, because we were looking at the wrong picture
Und ließen uns von dieser Wut lenken
And let ourselves be guided by this anger
Und die, die Blut spenden, gelten als Gutmenschen
And those who donate blood are considered good people
Wir hab'n eine Vision
We have a vision
Denn am Ende sind wir alle auf der gleichen Mission
Because in the end, we are all on the same mission
Mehr als eine Million'n aus der Heimat gefloh'n
More than a million have fled their homeland
Stell dir vor, wir wären eine Nation
Imagine if we were one nation
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Because there are so many people, more than seven billion
So viele Fahnen in verschiedenen Farben
So many flags in different colors
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Those who get into crises on the way
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Should know that we are waiting for them here
Denn es gibt so viele Menschen, mehr als sieben Milliarden
Because there are so many people, more than seven billion
Keiner ist geblieben, alle fliehen in Scharen
No one is left, all are fleeing in droves
Die, die unterwegs in Krisen geraten
Those who get into crises on the way
Sollen wissen, dass wir hier auf sie warten
Should know that we are waiting for them here
Und wir sind eine Nation!
And we are one nation!
Eine Nation!
One nation!
Eine Nation!
One nation!
Eine Nation!
One nation!
Wir sind eine Nation - verdammt, wär' das schön!
We are one nation - damn, that would be nice!
Eine Nation - verdammt, wär' das schön!
One nation - damn, that would be nice!
Eine Nation - stell dir vor, wir wären eine Nation
One nation - imagine if we were one nation
Eine Nation!
One nation!
Eine Nation!
One nation!
Stell dir vor, wir wären eine Nation
Imagine if we were one nation





Writer(s): Motrip, Radzimir Debski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.