Motrip - Embryo (Orchestrated by Jimek / Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motrip - Embryo (Orchestrated by Jimek / Live)




Embryo (Orchestrated by Jimek / Live)
Embryo (Orchestrated by Jimek / Live)
Hallo Mama, hallo Papa, ihr habt mich gezeugt
Hello Mama, hello Papa, you conceived me
Ich höre mit, ihr sprecht Arabisch und ein bisschen Deutsch
I listened in, you spoke Arabic and a little German
Ich war schon da, doch euer Plan drehte sich um euch
I was already there, but your plan revolved around you
Ihr habt es irgendwann erfahren, aber euch nicht gefreut
You eventually found out, but you weren't happy
Wie muss das aussehen, wenn die Sonne durch die Wolken bricht
What must it look like when the sun breaks through the clouds
Ich wollte nur das Licht der Welt erblicken, doch ich sollte nicht
I just wanted to see the light of the world, but I shouldn't have
Seht hoch, ich fliege mit dem Wind
Look up, I'm flying with the wind
Lebt wohl, in Liebe, euer Kind
Farewell, in love, your child
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were still an embryo
Ich hab's erfahren da warst du gerade drei
I found out when you were just three
Monate alt, es war 'ne harte Zeit
Months old, it was a tough time
Ich lernte deine Mutter kennen, da hatt ich grad nicht viel
I met your mother, I didn't have much at the time
Ich wusste selber nicht, was ihr an meiner Art gefiel
I didn't know what she liked about the way I was
Ich war nur froh, dass wir den selben Weg zur Schule hatten
I was just glad that we had the same way to school
Nicht zu weit und gerade nah genug um es zu Fuß zu schaffen
Not too far and just close enough to walk
Wenn ich verschlafen hab, dann lief ich um sie noch zu sehen
When I overslept, I ran to see her
Sie hat gewartet, wegen mir kamen wir oft zu spät
She waited, because of me we were often late
Es hat gefunkt, sie war die Hübscheste im Viertel
There was a spark, she was the prettiest in the neighborhood
Tätowierung rund um ihre Hüfte wie ein Gürtel
Tattoo around her hip like a belt
Wir unterhielten uns und alles, was sie sagte, war
We talked and everything she said was
Wie Musik und leider wurd nicht alles, was sie sagte, wahr
Like music and unfortunately not everything she said was true
Eines Tages fragte ich nach ihrer Nummer, fragte nach
One day I asked for her number, asked if
Ob sie nicht Lust hat, irgendwas zu starten, und sie sagte ja
She didn't want to start something, and she said yes
Sie sagte, wir haben keine Zeit mehr zu verschwenden
She said we have no more time to waste
Zieh zu mir und trag mich einfach nur auf Händen und ich trag deinen Namen
Move in with me and just carry me in your arms and I'll carry your name
Ich wollte, dass sie meinen Namen trägt, gesagt, getan
I wanted her to wear my name, said and done
Nur ein paar Tage später und wir waren ein Paar
Just a few days later and we were a couple
Liegen bei ihr Arm in Arm
Lying with her arm in arm
Sie war meine erste große Liebe, aber nach paar Jahren
She was my first great love, but after a few years
Lief es nicht mehr gerad nach Plan
Things didn't go according to plan
Ich war selber noch ein Schüler, als die Nachricht kam
I was still a student when the news came
Auf Klassenfahrt, hätte ich was geahnt hätt ich abgesagt
On a class trip, I would have canceled if I had known
So saß sie da ganz allein, wir hatten keine Mittel
So she sat there all alone, we had no means
Nur eine zwei Zimmer Wohnung in 'nem kleinen Viertel
Just a two-room apartment in a small neighborhood
Alleine konnten wir uns gerade noch die Miete gönnen
Alone we could just afford the rent
Wir haben uns eingeredet, dass wir dir nix bieten können
We told ourselves that we couldn't offer you anything
Und wenn ich heute daran denke, bricht es mir das Herz
And when I think about it today, it breaks my heart
Du wolltest bleiben, aber leider nahm dich niemand ernst
You wanted to stay, but unfortunately no one took you seriously
Du hattest mehr als nur das Recht, uns dein Gesicht zu zeigen
You had more than the right to show us your face
Wie konnten wir nur so naiv sein und für dich entscheiden
How could we be so naive and decide for you
Es bringt mich um, doch ich kann nix mehr daran ändern
It's killing me, but there's nothing I can do about it
Ich werfe einen Blick in den Kalender
I take a look at the calendar
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were still an embryo
Ich trage diese Narben nicht umsonst
I don't carry these scars for nothing
Du willst leben, doch man gab dir nicht die Chance
You want to live, but you weren't given the chance
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were still an embryo
Heute wärst du vier
Today you would be four
Wegen mir bist du heute nicht mehr hier
Because of me, you're not here today
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were still an embryo
Ich trage diese Narben nicht umsonst
I don't carry these scars for nothing
Du willst leben, doch man gab dir nicht die Chance
You want to live, but you weren't given the chance
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were still an embryo
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were still an embryo





Writer(s): Marek Pompetzki, Cecil Remmler, Paul Nza, Motrip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.