Motrip - Embryo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Motrip - Embryo




Embryo
Embryo
Hallo Mama, hallo Papa, ihr habt mich gezeugt
Hello Mom, hello Dad, you conceived me
Ich höre mit, ihr sprecht Arabisch und ein bisschen deutsch
I listened in, you spoke Arabic and a little German
Ich war schon da doch euer Plan drehte sich um euch
I was already there but your plan revolved around yourselves
Ihr habt es irgendwann erfahren aber euch nicht gefreut
You found out eventually but you weren't happy
Wie muss das Aussehen, wenn die Sonne durch die Wolken bricht
What must it look like when the sun breaks through the clouds
Ich wollte nur das Licht der Welt erblicken, doch ich sollte nicht
I just wanted to see the light of the world, but I shouldn't have
Seht hoch ich fliege mit dem Wind
See how high I fly with the wind
Lebt wohl in Liebe euer Kind
Farewell, your child, living in love
Und damals warst du noch ein Embryo
And back then, you were just an embryo
Ich hab's erfahren, da warst du gerade drei
I found out when you were only three
Monate alt, es war 'ne harte Zeit
Months old, it was a tough time
Ich lernte deine Mutter kennen, da hatt ich grad nicht viel
I met your mother, I didn’t have much going on at the time
Ich wusste selber nicht, was ihr an meiner Art gefiel
I didn’t even know what she saw in me
Ich war nur froh, dass wir denselben Weg zur Schule hatten
I was just happy that we had the same way to school
Nicht zu weit und grade nah genug um es zu Fuß zu schaffen
Not too far and just close enough to walk it
Wenn ich verschlafen hab, dann lief ich noch, um sie zu sehen
If I overslept, I would run to see her
Sie hat gewartet, wegen mir kamen wir oft zu spät
She’d be waiting, we were often late because of me
Es hat gefunkt, sie war die Hübscheste im Viertel
We clicked, she was the prettiest girl in the neighborhood
Tättovierung rund um ihre Hüfte, wie ein Gürtel
Tattoo around her hips, like a belt
Wir unterhielten uns und alles was sie sagte, war
We’d talk and everything she said was
Wie Musik, nur leider wurd nicht alles was sie sagte Wahr
Like music, just a shame everything she said wasn’t true
Eines Tages fragte ich nach ihrer Nummer, fragte nach
One day I asked for her number, asked her
Ob sie nicht Lust hat irgendwas was zu starten und sie sagte Ja
If she felt like starting something up and she said yes
Sie sagte, wir haben keine Zeit mehr zu verschwenden
She said, we have no more time to waste
Zieh zu mir, trag mich einfach nur auf Händen und ich Trag dein Namen
Move in with me, just carry me on your hands and I’ll take your name
Ich wollte, dass sie meinen Namen trägt gesagt, getan
I wanted her to take my name, no sooner said than done
Nur ein paar Tage später und wir waren ein Paar
Just a couple of days later, and we were a couple
Liegen bei ihr Arm in Arm
Laying next to her, arm in arm
Sie war meine erste große Liebe aber nach paar Jahren
She was my first big love but after a couple of years
Lief es nicht gerad nach Plan
Things weren’t exactly going to plan
Ich war selber noch ein Schüler als die Nachricht kam
I was still a student when the news came
Klassenfahrt, hätt ich was geahnt hätt ich was getan
School trip, if I’d known I would have done something
So saß sie da ganz allein, wir hatten keine Mittel
So she sat there, all alone, we had no resources
Nur eine zwei Zimmer Wohnung in 'nem kleinen Viertel
Just a two-room apartment in a small neighborhood
Allein konnten wir uns gerade so die Miete gönnen
We could just about afford the rent by ourselves
Wir haben uns eingeredet, dass wir dir nix bieten können
We convinced ourselves we couldn’t offer you anything
Und wenn ich heute daran denke, bricht es mir das Herz
And when I think about it today, it breaks my heart
Du wolltest bleiben, aber leider nahm dich niemand ernst
You wanted to stay but unfortunately nobody took you seriously
Du hattest mehr als das Recht uns dein Gesicht zu zeigen
You had more than a right to show us your face
Wie konnten wir nur so naiv sein und für dich entscheiden
How could we be so naive and make the decision for you
Es bringt mich um, doch ich kann nichts mehr daran ändern
It’s killing me, but there’s nothing I can do to change it
Ich werfe einen Blick in den Kalender
I cast a glance at the calendar
Und damals warst du noch ein Embryo
And back then, you were just an embryo
Ich trage diese Narben nicht umsonst
I don’t carry these scars for nothing
Du willst leben, doch man gab dir nicht die Chance
You wanted to live but you weren’t given the chance
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were just an embryo
Heute wärst du vier, wegen mir
Today you would be four, because of me
Bist du heute nicht mehr hier
You’re not here today
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were just an embryo
Ich trage diese Narben nicht umsonst
I don’t carry these scars for nothing
Du willst leben, doch man gab dir nicht die Chance
You wanted to live but you weren’t given the chance
Damals warst du noch ein Embryo
Back then, you were just an embryo
Damals warst du noch ein Embryo (Embryo, Embryo)
Back then, you were just an embryo (embryo, embryo)





Writer(s): Marek Pompetzki, Paul Neumann, Mohamed El Moussaoui, Cecil Remmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.