Paroles et traduction Motrip - Was mein Auto angeht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was mein Auto angeht
As For My Car
Sie
fragen:
"Was
is'
mit
dei'm
Auto
los?
They
ask:
"What's
up
with
your
car?
Geht's
noch
an?
Bist
du
dein
altes
Auto
los?"
Does
it
still
run?
Are
you
rid
of
your
old
car?"
Ich
hab's
verkauft
und
bin
seit
neuestem
auto-los
I
sold
it
and
recently
became
car-less
Was
nich'
schlimm
is',
weil
es
nich'
bedeutet,
dass
ich
lauf'
zu
Fuß
Which
isn't
bad,
because
it
doesn't
mean
I'm
walking
Ich
mach'
mein
Business
und
hab'
mir
mein
neues
grade
ausgesucht
I'm
doing
my
business
and
I
just
picked
out
my
new
one
Ich
weiß
noch
nich',
ob
ich
dabei
bleib'
I
don't
know
yet
if
I'll
stick
with
it
Oder
noch
einmal
meine
Meinung
switch'
Or
change
my
mind
again
Selbst
ein
Nightliner
wirkt
zu
klein
für
mich
Even
a
Nightliner
seems
too
small
for
me
Scheiß
auf
dich,
scheiß
auf
diese
Rap-Industrie
Fuck
you,
fuck
this
rap
industry
Ich
war
schon
sehr
früh
ein
Märtyrer
- Stretch-Limousine
I
was
a
martyr
very
early
on
- stretch
limousine
Ich
bin
gebor'n
für
Extremschlitten,
Sportsitze,
Facelift
I
was
born
for
extreme
sleds,
sports
seats,
facelift
In
Form
eines
Space-Schiffs
im
Orbit
den
Weg
finden
Finding
my
way
in
the
form
of
a
spaceship
in
orbit
Ich
will
meine
Drinks
in
einem
Porsche
GT
trinken
I
wanna
drink
my
drinks
in
a
Porsche
GT
Du
träumst
also
auch
von
einem
Porsche?
Geh
Tee
trinken
So
you
dream
of
a
Porsche
too?
Go
drink
some
tea
Und
du
hast
nie
an
mich
geglaubt?
Ich
bin
ein
Kämpfer
And
you
never
believed
in
me?
I'm
a
fighter
Früher
sah
ich
immer
mitgenommen
aus,
so
wie
ein
Tramper
I
used
to
always
look
beat
up,
like
a
tramp
Wenn
ich
in
die
Zukunft
blick',
will
ich
Cadillac
fahr'n
When
I
look
to
the
future,
I
want
to
drive
a
Cadillac
Der
Typ,
der
zweimal
auf
die
Hupe
drückt
wie
Maggy
und
Marge
The
guy
who
honks
the
horn
twice
like
Maggy
and
Marge
Und
was
mein
Auto
angeht
And
as
for
my
car
Bin
ich
zufrieden,
wenn
mein
Auto
angeht
I'm
satisfied
if
my
car
starts
Bist
du
zufrieden,
wenn
ich
komm'
und
dir
ein
Autogramm
geb'?
Are
you
satisfied
when
I
come
and
give
you
an
autograph?
Die
Nächte
sind
kurz,
die
Tage
sind
lang
The
nights
are
short,
the
days
are
long
Ich
werd'
es
schaffen,
doch
die
Frage
is'
wann?
I'll
make
it,
but
the
question
is
when?
Jeden
Tag
ein
neuer
Song,
du
sagst,
dem
Jungen
scheint
es
gut
zu
geh'n
Every
day
a
new
song,
you
say
the
boy
seems
to
be
doing
well
Letzte
Woche
einfach
so
ma'
eben
auf
der
Juice-CD
Last
week,
just
like
that,
on
the
Juice
CD
Ich
kenn'
keine
Skrupel
mehr,
die
Wichser
wollen
mich
bluten
seh'n
I
don't
know
any
scruples
anymore,
the
bastards
want
to
see
me
bleed
Ich
dacht',
meine
Zukunft
wär'
gefickt
wie
mein
Immunsystem
I
thought
my
future
was
fucked
like
my
immune
system
Manchmal
weiß
ich
nich',
ob
ich
verflixt
bin
oder
zugenäht
Sometimes
I
don't
know
if
I'm
damned
or
stitched
up
Ich
hab'
diese
Szene
erst
gefickt,
dann
wieder
zugenäht,
au
weia!
I
fucked
this
scene
first,
then
stitched
it
back
up,
oh,
woe
is
me!
Ich
glaub',
das
wird
einschen
ausleiern
I
think
this
is
gonna
stretch
out
Immerhin
könnt
ihr
euch
sicher
sein,
es
wird
ein
Aufreißer
At
least
you
can
be
sure,
it'll
be
a
tearjerker
Ekelhaft
und
wahr,
wetten,
dass
ich
bald
den
Markt
zerreiße?
Disgusting
and
true,
wanna
bet
I'll
tear
up
the
market
soon?
Auf
'ne
Art
und
Weise,
wie
es
jeder
gern
getan
hätte
In
a
way
that
everyone
would
have
loved
to
Ich
muss
keine
Gras-Packs
im
Viertel
verticken,
MoTrip
I
don't
have
to
sell
weed
packs
in
the
hood,
MoTrip
Ich
hab
den
schwarzen
Gürtel
im
Spitten,
oh
shit
I've
got
the
black
belt
in
spitting,
oh
shit
Ich
bin
der,
bei
dem
man
nachhaken
sollte
I'm
the
one
you
should
check
out
Ich
bin
das,
was
die
Industrie
nie
wahrhaben
wollte
I'm
what
the
industry
never
wanted
to
admit
Mach'
die
Straße
zu
Gold,
mir
geh'n
die
Worte
nich'
aus
Turn
the
street
to
gold,
I
don't
run
out
of
words
Ich
geh'
zu
Fuß
los
und
komm'
in
deinem
Porsche
nach
Haus
I'll
start
walking
and
come
home
in
your
Porsche
Ich
komm'
cool
aus
der
Garage,
doch
der
Wagen
is'
gelieh'n
(yeah)
I
come
out
of
the
garage
looking
cool,
but
the
car
is
borrowed
(yeah)
Ich
setz'
kein
Fuß
mehr
auf
die
Straße
oder
flieg
I
won't
set
foot
on
the
street
anymore
or
fly
Trip'
von
Aachen
nach
Berlin,
ich
fühl'
mich
besser,
wenn
ich
fahre
Trip
from
Aachen
to
Berlin,
I
feel
better
when
I
drive
Nehm'
den
Rest
von
meiner
Gage
und
bezahle
mein
Benzin
Take
the
rest
of
my
fee
and
pay
for
my
gas
Ja,
ich
hab'
jetzt
ein'
Deal,
doch
dadurch
wird
nich'
alles
gut
Yeah,
I
have
a
deal
now,
but
that
doesn't
make
everything
alright
Und
was
ich
habe,
ist
nich'
viel,
aber
was
willst
du?
And
what
I
have
isn't
much,
but
what
do
you
want?
Was
is'
cool?
Deine
Scheiße
brauch'
ich
mir
nich'
anzuhör'n
What's
cool?
I
don't
need
to
listen
to
your
crap
Was
bewirkt,
dass
du
das
Handtuch
wirfst
- Strandbesuch
What
makes
you
throw
in
the
towel
- a
visit
to
the
beach
Ich
hab'
ein
Händchen
für
Kohle
I
have
a
knack
for
money
Deshalb
weiß
ich,
wie
man
Päckchen
schnürt
That's
why
I
know
how
to
pack
packages
Per
Express
liefern
wir
direkt
zur
Tür,
MoTrip
We
deliver
by
express
directly
to
your
door,
MoTrip
Du
schreist
nur,
ich
komme
und
helf'
You
just
scream,
I'll
come
and
help
Es
tut
mir
leid,
du
hast
kein'
Ruhm
wie
volle
Hotels
I'm
sorry,
you
don't
have
fame
like
full
hotels
Rolle
so
schnell,
mit
meinem
Flow
kann
ich
unendlich
Km/h
fahr'n
Roll
so
fast,
with
my
flow
I
can
drive
infinite
km/h
Mit
deinem
Flowt
du
nich'
mal
der
Schnellste
auf
der
Kartbahn
With
your
flow
you're
not
even
the
fastest
on
the
go-kart
track
Ich
zieh'
an
dir
vorbei,
du
stellst
keine
Gefahr
dar
I'll
pass
you
by,
you're
no
danger
Ich
bin
nich'
Nelson,
aber
- haha!
I'm
not
Nelson,
but
- haha!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motrip, Wichmann Sinchi Marcelo, Soarez Vitor, Kenay Ken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.