Paroles et traduction Motrip - Wenn die Sonne tief steht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn die Sonne tief steht
When the Sun Is Low
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
biegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
make
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
biegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
make
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Manche
sagen:
"Es
ist
unfair
Some
say:
"It's
unfair
Ich
seh
keinen
Grund,
dass
wir
noch
umkehren!"
I
see
no
reason
why
we
should
turn
back!"
Wir
sind
nur
ein
kleiner
Punkt
in
diesem
Kunstwerk
We
are
just
a
small
dot
in
this
work
of
art
Auch
wenn
es
uns
schwer
fällt
wir
sollten
uns
mehr
Even
if
it's
hard
for
us,
we
should
care
more
Umeinander
kümmern
wer
erfüllt
mir
diesen
wunsch?
About
each
other,
who
will
fulfill
this
wish
for
me?
Wer
ist
wirklich
so
ein
Pfundskerl?
Wer
hat
so
ein
großes
Herz?
Who
is
really
such
a
good
guy?
Who
has
such
a
big
heart?
Wir
blicken
bis
zum
Horizont,
doch
es
gibt
so
viel
mehr!
We
look
to
the
horizon,
but
there
is
so
much
more!
Die
mess
Bare
Seite
der
Welt
ist
nicht
die
Welt
The
measurable
side
of
the
world
is
not
the
world
Sondern
die
mess
Bare
Seite
der
Welt!
Lobet
den
Herren!
But
the
measurable
side
of
the
world!
Praise
the
Lord!
Das
alles
raubt
mir
den
Atem.
Hunderttausende
Arten
menschen
All
this
takes
my
breath
away.
Hundreds
of
thousands
of
kinds
of
people
Die
Feuer
machen,
tauschen
und
jagen
Who
make
fire,
barter
and
hunt
Geboren,
um
draußen
zu
schlafen!
Born
to
sleep
outside!
Als
Wege
weiter
wurden,
bauten
wir
Straßen
As
paths
became
longer,
we
built
roads
Und
heut'
hat
jeder
hier
ein
Haus
und
einen
Garten
And
today
everyone
here
has
a
house
and
a
garden
Außer
die
Armen!
Except
the
poor!
Schwer
zu
sagen,
wie
ein
Zungenbrecher
Hard
to
say,
like
a
tongue
twister
Denn
heutzutage
wird
die
Waage
immer
ungerechter!
Because
nowadays
the
scales
are
getting
more
and
more
unjust!
Die
Geschichte
ist
geschrieben
und
die
Weichen
gestellt
History
is
written
and
the
course
is
set
Doch
wie
es
weitergeht,
entscheiden
wir
selbst!
But
how
it
goes
on,
we
decide
for
ourselves!
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
kriegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
get
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
biegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
make
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Und
manchmal
geht
es
um
die
ganz
kleinen
Dinge
im
Leben
And
sometimes
it's
about
the
very
small
things
in
life
Mit
einem
Lächeln
oder
Handzeichen
ziehen
wir
die
Fäden
With
a
smile
or
a
wave
of
the
hand,
we
pull
the
strings
Du
musst
nicht
sprechen,
denn
ich
kann
You
don't
have
to
speak,
because
I
can
Deine
Stimme
vertreten
und
dir
versprechen
Represent
your
voice
and
promise
you
Wenn
sich
Angst
zeigt,
dann
gibt
es
auch
Wege
sie
zu
durchbrechen?
If
fear
shows
itself,
then
there
are
also
ways
to
break
through?
Diese
Wege
würden
häufig
zu
lang
These
paths
would
often
become
too
long
Doch
vielleicht
finden
wir
beide
den
richtigen
Zeitpunkt
But
maybe
we'll
both
find
the
right
time
Um
neu
anzufangen
To
start
over
Mit
deinen
Freunden
um
die
Häuser
ziehen
ist
irgendwie
nicht
alles
To
roam
the
streets
with
your
friends
is
somehow
not
everything
Wenn
du
willst,
dass
dein
erträumtes
Ziel
dann
irgendwann
real
ist
If
you
want
your
dream
goal
to
become
real
someday
Stell
dir
vor
du
erfindest
'was
Geniales
Imagine
you
invent
something
ingenious
Vielleicht
rettest
du
die
Welt
dann
eines
Tages
Maybe
you'll
save
the
world
one
day
Wenn
du
selber
nicht
mehr
da
bist
When
you're
not
there
anymore
Der
Planet
ist
alles,
was
wir
unseren
Enkeln
übertragen
The
planet
is
all
that
we
pass
on
to
our
grandchildren
Viele
Felder
liegen
brach
und
keiner
denkt
darüber
nach
Many
fields
lie
fallow
and
nobody
thinks
about
it
Es
macht
keinen
Sinn.
Wir
sind
da
zu
bestimmt
It
makes
no
sense.
We
are
here
to
determine
'Was
zu
erschaffen!
Könnten
wir
die
große
Hürde
erklimmen
What
to
create!
If
we
could
climb
the
great
hurdle
Doch
bauen
Waffen!
But
we
build
weapons!
Könnten
weltweit
den
Hunger
stillen!
We
could
end
hunger
worldwide!
Wir
selbst
schreiben
unseren
Film!
We
write
our
own
movie!
Wir
könnten
uns
den
Wunsch
erfüllen!
We
could
fulfill
our
wish!
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
kriegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
get
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
biegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
make
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
kriegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
get
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Immer
wenn
die
Sonne
tief
steht,
flieg
mit
dem
Wind
Whenever
the
sun
is
low,
fly
with
the
wind
Auch
wenn
wieder
alles
schief
geht,
wir
biegen
es
hin
Even
if
everything
goes
wrong
again,
we'll
make
it
right
Hab
keine
Angst
vor
dem
Bösen
Don't
be
afraid
of
the
evil
Du
bist
alleine,
doch
du
kannst
dich
erlösen
You
are
alone,
but
you
can
redeem
yourself
Ich
weiß,
das
Gute
schlummert
tief
in
dir
drin
I
know
the
good
is
slumbering
deep
inside
you
Ich
seh',
wie
du
dich
fühlst
I
see
how
you
feel
Versteh',
wie
du
dich...
Understand
how
you...
Versteh',
wie
du
dich
fühlst
Understand
how
you
feel
Weil
ich
seh',
wie
du
dich...
Because
I
see
how
you...
Ich
seh',
wie
du
dich
fühlst
I
see
how
you
feel
Versteh',
wie
du
dich...
Understand
how
you...
Versteh',
wie
du
dich
fühlst
Understand
how
you
feel
Weil
ich
seh',
wie
du
dich...
Because
I
see
how
you...
Ich
seh',
wie
du
dich
fühlst!
(dich
fühlst,
dich
fühlst)
I
see
how
you
feel!
(you
feel,
you
feel)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed El Moussaoui, Kai Aschemann
Album
Mama
date de sortie
19-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.