Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Milagre da Flecha
Das Wunder des Pfeils
Era
alta
madrugada
Es
war
tiefe
Nacht,
Já
cansado
da
jornada,
eu
voltava
pro
meu
lar
schon
müde
von
der
Reise,
kehrte
ich
heim,
Quando
apareceu
no
escuro,
me
encostando
contra
o
muro
als
im
Dunkeln
auftauchte,
mich
gegen
die
Mauer
drückend,
Um
ladrão
pra
me
assaltar
ein
Dieb,
um
mich
zu
überfallen.
Com
o
revólver
no
pescoço
Mit
dem
Revolver
am
Hals
Ainda
expliquei
pro
moço:
eu
tenho
um
filho
pra
criar
erklärte
ich
dem
Burschen
noch:
Ich
habe
einen
Sohn
großzuziehen,
Sou
arrimo
de
família
ich
bin
der
Ernährer
der
Familie.
Leva
tudo,
me
humilha,
mas
não
queira
me
matar
Nimm
alles,
demütige
mich,
aber
bring
mich
bitte
nicht
um.
Mas
o
homem
sem
piedade
Aber
der
Mann
ohne
Mitleid,
Um
escravo
da
maldade,
começou
me
maltratar
ein
Sklave
der
Bosheit,
begann
mich
zu
misshandeln.
Pra
ver
se
eu
tinha
medo
Um
zu
sehen,
ob
ich
Angst
hatte,
Antes
de
puxar
o
dedo
ele
me
mandou
rezar
bevor
er
den
Abzug
drückte,
befahl
er
mir
zu
beten.
Eu
nunca
tinha
rezado
Ich
hatte
noch
nie
gebetet,
Eu
que
era
só
pecado
implorei
por
salvação
ich,
der
nur
Sünde
war,
flehte
um
Erlösung.
Elevei
meu
pensamento
Ich
erhob
meine
Gedanken
E
descobri
neste
momento
o
que
é
ter
religião
und
entdeckte
in
diesem
Moment,
was
es
heißt,
Religion
zu
haben.
Ave
Maria
(Aleluia)
Ave
Maria
(Halleluja)
Ave
Maria
(Aleluia)
Ave
Maria
(Halleluja)
Um
clarão
apareceu
Ein
heller
Schein
erschien,
A
minha
vista
escureceu
e
o
bandido
desmaiou
meine
Sicht
verdunkelte
sich
und
der
Bandit
wurde
ohnmächtig.
E
morreu,
não
teve
jeito,
com
uma
flecha
no
peito
Und
starb,
es
gab
keine
Rettung,
mit
einem
Pfeil
in
der
Brust,
Sem
saber
quem
atirou
ohne
zu
wissen,
wer
geschossen
hatte.
Nessa
hora
a
gente
grita,
chora
e
acredita
In
diesem
Moment
schreit
man,
weint
und
glaubt,
Que
o
milagre
aconteceu
dass
das
Wunder
geschehen
ist.
De
joelho
na
calçada,
perguntei
com
voz
cansada
Auf
den
Knien
auf
dem
Gehsteig,
fragte
ich
mit
müder
Stimme:
Quem
será
que
me
atendeu?
Wer
wird
mich
erhört
haben?
Já
estava
amanhecendo,
a
alegria
me
aquecendo
Es
dämmerte
bereits,
die
Freude
wärmte
mich,
Quando
entrei
na
catedral
als
ich
die
Kathedrale
betrat.
Cada
santo
que
eu
via,
eu
de
novo
agradeci
Jedem
Heiligen,
den
ich
sah,
dankte
ich
erneut
E
aí
jurava
ser
leal
und
schwor
dann,
treu
zu
sein.
Veja
o
santo
de
passagem,
não
me
toque
nas
imagens
"Betrachten
Sie
den
Heiligen
nur
im
Vorbeigehen,
berühren
Sie
die
Statuen
nicht",
Me
avisou
o
sacristão
warnte
mich
der
Sakristan.
Pois
lá
ninguém
explicava
uma
flecha
que
faltava
Denn
dort
konnte
niemand
einen
fehlenden
Pfeil
erklären
Na
imagem
de
São
Sebastião
an
der
Statue
des
Heiligen
Sebastian.
Ave
Maria,
Ave
Maria
Ave
Maria,
Ave
Maria
Ave
Maria,
Ave
Maria
Ave
Maria,
Ave
Maria
Ave
Maria,
Ave
Maria
Ave
Maria,
Ave
Maria
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moacyr Franco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.