Paroles et traduction Mobba - Serata In Metrò
Serata In Metrò
Serata In Metrò
Se
avessi
una
domanda
giusta
ti
chiederei
If
I
got
the
right
question,
I
would
ask
you,
Quale
colore
pensi
faccia
al
caso
mio
ma
so
What
color
do
you
think
fits
me,
but
again
Che
dopo
una
nottata
in
bianco
sai
pagherei
I
know
I
would
pay
anything
after
that
sleepless
night,
Per
riaverere
quell'abito
nero,
mi
stava
al
top
To
have
that
black
dress
back,
it
suited
me
perfectly.
Rosa
come
provocazione
o
quello
che
mi
dice
la
passione
Pink
as
a
provocation,
or
the
one
that
my
passion
dictates,
Non
so
se
fermarmi
incerto
come
l'arancione
I
don't
know
whether
to
stop,
since
I'm
uncertain,
like
orange.
Ho
fame,
vado
in
studio,
entro
nella
dimensione
I'm
hungry,
I
go
to
the
studio,
I
enter
the
dimension
È
un
universo
blu,
potrei
starci
ore,
ore
It's
a
blue
universe,
I
could
spend
hours
and
hours
in
it.
Carico
il
Delta
9 ho
un
misto
verde
speranza
I
upload
Delta
9,
with
a
green
mix
of
hope,
Ma
viola
come
le
viole
But
purple
like
the
violets,
Solo
a
sentir
l'odore
ho
il
sorriso
di
Julia
Roberts
The
mere
smell
brings
a
Julia
Roberts
smile
to
my
face,
Per
quanto
il
cielo
sia
grigio,
Milano
ti
dà
le
prove
However
much
the
sky
may
be
gray,
Milan
puts
you
to
the
test.
Ma
non
trovo
un
colore
che
il
nome
non
so
But
can't
find
a
color
whose
name
I
don't
know,
Forse
sarà
colpa
del
jet
lag
It
might
be
a
jet
lag
thing,
Manca
poco
che
faccio
serata
in
metrò
Not
long
until
I
spend
the
evening
on
the
subway
Forse
non
è
colpa
del
jet
lag
It
might
not
be
the
jet
lag.
Oddio,
addio
OMG,
goodbye,
Non
è
un
saluto
perché
non
premo
invio
But
I
won't
hit
send,
so
it's
not
a
goodbye.
Manca
poco
che
faccio
serata
in
metrò
Not
long
until
I
spend
the
evening
on
the
subway.
(Ora
trovami
un
colore
per
me)
(Now
find
me
a
color
for
me.)
Oddio,
addio
OMG,
goodbye,
Non
è
un
saluto
perché
non
premo
invio
But
I
won't
hit
send,
so
it's
not
a
goodbye.
Manca
poco
che
faccio
serata
in
metrò
Not
long
until
I
spend
the
evening
on
the
subway.
(Ora
trovami
un
colore
per
me,
oh
oh)
(Now
find
me
a
color
for
me,
oh,
oh.)
Hey,
rosso
2008
mi
sta
bene
Hey,
2008
red
suits
me
Lo
bevo
solo
due
volte
se
va
bene
I
only
drink
it
twice,
if
that's
OK.
Bevuto
sopra
un
SUV
azzurro
come
certi
occhi
I've
had
it
on
an
SUV,
blue
like
some
eyes.
Per
quello
che
il
giallo
del
sole
dà
fastidio
a
pochi
Because
yellow
from
the
sun
is
a
nuisance
to
few.
Da
me
vedi
il
mare
fuori
dalla
finestra
From
my
place
you
can
see
the
sea
outside
the
window,
Se
vuoi
la
sabbia
marrone,
prossima
uscita
a
destra
If
you
want
brown
sand,
next
exit
on
the
right.
Dopo
tutti
questi
anni
non
vi
raccondo
balle
After
all
these
years,
I'm
not
bullshitting,
Perché
ancora
mi
chiedo:
"Cazzo
farò
da
grande"
Because
I
still
ask
myself:
"What
the
heck
will
I
do
when
I
grow
up?"
Preferisco
restare
un
eterno
dilettante
I
prefer
to
stay
an
eternal
amateur,
Che
spara
colori
per
non
vedere
sangue
Who
shoots
colors
in
order
not
to
see
blood.
È
passato
pure
questo
inverno
This
winter's
gone,
too,
Anche
se
mi
manderai
all'inferno,
parole
sante
And
even
if
you
send
me
to
hell,
gospel
truth.
Ma
non
trovo
un
colore
che
il
nome
non
so
But
can't
find
a
color
whose
name
I
don't
know,
Forse
sarà
colpa
del
jet
lag
It
might
be
a
jet
lag
thing,
Manca
poco
che
faccio
serata
in
metrò
Not
long
until
I
spend
the
evening
on
the
subway
Forse
non
è
colpa
del
jet
lag
It
might
not
be
the
jet
lag.
Oddio,
addio
OMG,
goodbye,
Non
è
un
saluto
perché
non
premo
invio
But
I
won't
hit
send,
so
it's
not
a
goodbye.
Manca
poco
che
faccio
serata
in
metrò
Not
long
until
I
spend
the
evening
on
the
subway.
(Ora
trovami
un
colore
per
me)
(Now
find
me
a
color
for
me.)
Oddio,
addio
OMG,
goodbye,
Non
è
un
saluto
perché
non
premo
invio
But
I
won't
hit
send,
so
it's
not
a
goodbye.
Manca
poco
che
faccio
serata
in
metrò
Not
long
until
I
spend
the
evening
on
the
subway.
(Ora
trovami
un
colore
per
me,
oh
oh)
(Now
find
me
a
color
for
me,
oh,
oh.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Quattrini, Mattia Rabinelli, Michele Mattioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.