Moby - Last Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moby - Last Night




Last Night
Прошлая ночь
Soft sympathetic patch of ground
Мягкий, сочувствующий клочок земли,
Where I can lay my heavy burden down
Где я могу сбросить тяжкое бремя.
Oh beautiful scene in decay
О, прекрасная картина упадка,
There to remind us that nothing stays the same
Напоминающая нам, что ничто не вечно.
If this be my last night on earth
Если это моя последняя ночь на земле,
Let me remember this for all that its worth
Позволь мне запомнить её во всей её ценности.
If this be my last night on earth
Если это моя последняя ночь на земле,
Let me remember this for all that its worth
Позволь мне запомнить её во всей её ценности.
Wild fruit, sands, override on the vine
Дикие плоды, пески, лоза опьяняет,
Wild creatures come gather round to suckle their wine
Дикие твари собираются вокруг, чтобы вкусить её вино.
The birds they feed before they take flight
Птицы кормятся, прежде чем взлететь,
As the weary sun succumbs to their heavy eyelids that is life
Когда усталое солнце поддаётся их тяжёлым векам - это жизнь.
If this be my last night on earth
Если это моя последняя ночь на земле,
Let me remember this for all that its worth
Позволь мне запомнить её во всей её ценности.
If this be my last night on earth
Если это моя последняя ночь на земле,
Let me remember this for all that its worth
Позволь мне запомнить её во всей её ценности.
Intoxicated birds glide in a swarm
Пьяные птицы парят в рое,
They sing to me their drunken tunes
Они поют мне свои хмельные песни.
This is your last night on earth
Это твоя последняя ночь на земле,
Remember us for all that we were
Вспомни нас такими, какими мы были.
Take sweet memories with you, with you
Забери с собой сладкие воспоминания,
And plant those seeds somewhere new
И посади эти семена где-нибудь в новом месте.
This is your last night on earth
Это твоя последняя ночь на земле,
Remember us for all that we were
Вспомни нас такими, какими мы были.
Take sweet memories with you, with you
Забери с собой сладкие воспоминания,
And plant those seeds somewhere new
И посади эти семена где-нибудь в новом месте.





Writer(s): HALL RICHARD MELVILLE, GORDON SYLVIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.