Paroles et traduction Moccasin Creek - Redneck In the White House
You
know
I
was
told
not
to
debate
religion
or
politics
Знаешь,
мне
говорили
не
обсуждать
религию
или
политику.
But
I
gotta
get
a
few
things
off
my
chest
Но
мне
нужно
кое
что
снять
с
души
We
just
need
to
take
it
back
to
a
simpler
time
Нам
просто
нужно
вернуться
в
более
простые
времена.
You
know
what
I
mean,
we
need
to
make
a
change
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду,
нам
нужно
что-то
изменить.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause
we're
ready
for
a
change
Потому
что
мы
готовы
к
переменам
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause'
we're
tired
of
playing
games
Потому
что
мы
устали
играть
в
игры.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
So
y'all
don't
be
afraid
Так
что
вы
все
не
бойтесь
To
put
a
redneck
in
the
White
House
Посадить
деревенщину
в
Белый
дом
And
take
back
the
USA
(y'all)
И
верните
США
(вы
все).
Hank
said
it
best,
yea
we
need
some
change
Хэнк
сказал
это
лучше
всего,
да,
нам
нужны
перемены
Turn
that
white
house
lawn
into
a
shooting
range
Превратим
лужайку
перед
Белым
домом
в
стрельбище.
Duck
blinds
by
the
pool,
tree
stand
in
the
back
Утиные
жалюзи
у
бассейна,
дерево
стоит
сзади.
No
Air
Force
One,
just
a
Chevy
with
a
gunrack
Никаких
"Эйр
Форс-один",
просто
"Шевроле"
с
пушечным
стволом.
Blue
tick
and
a
beagle
on
the
porch
Синий
клещ
и
гончая
на
крыльце
No
suits
and
ties,
wife
beater
and
some
jean
shorts
Никаких
костюмов
и
галстуков,
колотушка
для
жены
и
джинсовые
шорты.
Rednecks
make
the
world
go
round
Деревенщины
заставляют
мир
вращаться.
President
David
Allan
Coe,
how's
that
sound
Президент
Дэвид
Аллан
Коу,
как
вам
такой
звук
Sounds
fine,
let
him
make
the
calls
Звучит
неплохо,
пусть
звонит
сам.
Camouflage
in
the
halls,
bucks
mounted
on
the
wall
Камуфляж
в
коридорах,
баксы
на
стенах.
A
redneck,
he
can
make
it
right
Деревенщина,
он
может
все
исправить.
And
we
know
a
redneck's
always
ready
to
fight
И
мы
знаем,
что
деревенщина
всегда
готова
драться.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause
we're
ready
for
a
change
Потому
что
мы
готовы
к
переменам
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause'
we're
tired
of
playing
games
Потому
что
мы
устали
играть
в
игры.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
So
y'all
don't
be
afraid
Так
что
вы
все
не
бойтесь
To
put
a
redneck
in
the
White
House
Посадить
деревенщину
в
Белый
дом
And
take
back
the
USA
(y'all)
И
верните
США
(вы
все).
We
all
know
an
old
man
like
Eddy
Seals
Мы
все
знаем
такого
старика,
как
Эдди
Силз.
Got
a
big
ole'
beard
and
lives
back
in
the
hills
У
него
большая
старая
борода,
и
он
живет
в
горах.
You
know
the
one
that
will
talk
all
day
Ты
знаешь
ту,
которая
будет
говорить
весь
день.
And
tell
you
everything
wrong
with
the
USA
И
расскажу
тебе
все
что
не
так
с
США
Just
a
good
ole
boy,
that's
got
it
all
figured
out
Просто
хороший
старый
парень,
который
во
всем
разобрался.
But
the
people
won't
hear
what
he's
talking
about
Но
люди
не
услышат,
о
чем
он
говорит.
But
I
know
it's
true,
every
word
he
said
Но
я
знаю,
что
это
правда,
каждое
его
слово.
Sky
high
gas
prices,
the
economy's
dead
Заоблачные
цены
на
газ,
экономика
мертва.
He
can
fix
it
all
if
you
give
him
a
try
Он
может
все
исправить,
если
ты
дашь
ему
шанс.
We
could
work
it
all
out
with
just
a
dirt
road
fish
fry
Мы
могли
бы
решить
все
это
с
помощью
всего
лишь
грязной
дороги
жареной
рыбы
We
the
people,
what
comes
next?
Мы
люди,
что
будет
дальше?
More
cryin'
more
dyin'
or
you
can
fix
it
with
a
redneck
Больше
плача,
больше
смерти,
или
ты
можешь
исправить
это
с
помощью
деревенщины.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause
we're
ready
for
a
change
Потому
что
мы
готовы
к
переменам
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause'
we're
tired
of
playing
games
Потому
что
мы
устали
играть
в
игры.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
So
y'all
don't
be
afraid
Так
что
вы
все
не
бойтесь
To
put
a
redneck
in
the
White
House
Посадить
деревенщину
в
Белый
дом
And
take
back
the
USA
(y'all)
И
верните
США
(вы
все).
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause
we're
ready
for
a
change
Потому
что
мы
готовы
к
переменам
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
Cause'
we're
tired
of
playing
games
Потому
что
мы
устали
играть
в
игры.
We
need
a
redneck
in
the
White
House
Нам
нужен
деревенщина
в
Белом
доме.
So
y'all
don't
be
afraid
Так
что
вы
все
не
бойтесь
To
put
a
redneck
in
the
White
House
Посадить
деревенщину
в
Белый
дом
And
take
back
the
USA
(y'all)
И
верните
США
(вы
все).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeff Mccool
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.