Paroles et traduction Mocedades feat. Plácido Domingo - Maitechú Mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maitechú Mía
Моя возлюбленная
Buscando
hacer
fortuna
como
emigrante
В
поисках
счастья
как
эмигрант
Se
fue
a
otras
tierras
Отправился
в
дальние
края
Y
entre
las
mozas
una
И
среди
девушек
одна
Quedó
llorando
por
su
querer
Осталась
плакать
по
своей
любви
Vuélvete
al
caserío
Вернись
в
деревню
No
llores
más
mujer
Не
плачь
больше,
милая
Que
dentro
de
unos
años
Через
несколько
лет
Muy
rico
he
de
volver
Я
вернусь
очень
богатым
Y
si
me
esperas
И
если
ты
подождешь
меня
Lo
que
tú
quieras
Чего
бы
ты
не
пожелала
De
mí
conseguirás
Ты
получишь
от
меня
Maitechu
mía
Моя
возлюбленная
Maitechu
mía
Моя
возлюбленная
Calla
y
no
llores
más
Успокойся
и
не
плачь
больше
Yo
volveré
a
quererte
con
toda
el
alma
Maitechu
mía
Я
вернусь,
чтобы
любить
тебя
всем
сердцем,
моя
возлюбленная
Y
volveré
a
cantar
sortxicos
al
pasar
Я
снова
буду
петь
серенады,
проходя
мимо
Y
volveré
a
decirte
las
mismas
cosas
que
te
decía
Я
снова
буду
говорить
тебе
те
же
слова,
что
и
раньше
Por
oro
cruzo
el
mar
Из-за
золота
я
пересекаю
море
Y
debes
esperar
А
ты
должна
ждать
Luchó
por
el
dinero
Он
боролся
за
деньги
Y
al
verse
rico
volvió
por
ella
И,
став
богатым,
вернулся
к
ней
Saltó
a
tierra
el
primero
Первым
спрыгнул
на
землю
Porque
soñaba
con
su
querer
Потому
что
мечтал
о
своей
возлюбленной
Ya
llego
al
caserío
Вот
и
родная
деревня
Voy
a
volverla
a
ver
Сейчас
я
увижу
ее
снова
No
sale
a
recibirme
Она
не
спешит
ко
мне
¿Qué
es
lo
que
pudo
ser?
Что
могло
случиться?
Murió
llorando
y
suspirando
Она
умерла
в
слезах
и
стенаниях
"¿Mi
amor
en
donde
estás?"
"Мой
любимый,
где
ты?"
Maitechu
mía
Моя
возлюбленная
Maitechu
mía
Моя
возлюбленная
Ya
no
he
de
verte
más
Больше
я
тебя
не
увижу
No
volveré
a
quererte
con
toda
el
alma
Maitechu
mía
Я
не
вернусь,
чтобы
любить
тебя
всем
сердцем,
моя
возлюбленная
Ni
volveré
a
cantar
sortxicos
al
pasar
Я
не
буду
петь
серенады,
проходя
мимо
Ni
volveré
a
decirte
las
mismas
cosas
que
te
decía
Я
не
буду
больше
говорить
тебе
те
же
слова,
что
и
раньше
El
oro
conseguí
Я
добыл
золото
Pero
el
amor
perdí
Но
потерял
любовь
Maitechu
mía
Моя
возлюбленная
Maitechu
mía
Моя
возлюбленная
Ya
no
he
de
verte
más...
Больше
я
тебя
не
увижу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lopez, Francisco Alonso Lopez, Emilio Gonzalez Del Castillo, Bernardo Ignacio Salaberri, Urcelay Sabino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.