Mocedades - El Andariego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mocedades - El Andariego




El Andariego
Странник
Yo que fuí del amor ave de paso
Я, который был в любви птицей перелетной,
Yo que fuí mariposa de mil flores
Я, который был бабочкой тысячи цветов,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Сегодня чувствую ностальгию по твоим объятиям,
De aquellos tus ojazos
По твоим очам,
De aquellos tus amores
По твоей любви.
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слезы меня не удержали,
Mas hoy siento la calma y el sosiego
Но сегодня я чувствую спокойствие и умиротворение.
Perdona mi tardanza te lo ruego
Прости мое опоздание, умоляю тебя,
Perdona al andariego que hoy te ofrece el corazón
Прости странника, который сегодня предлагает тебе свое сердце.
Hay ausencias que triunfan
Бывают разлуки, которые побеждают,
Y la nuestra triunfó
И наша победила.
Amémonos ahora con la paz
Давай любить друг друга теперь с миром,
Que en otro tiempo nos faltó
Которого нам не хватало раньше.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
И когда я умру, ни света, ни плача,
Ni luto ni nada más
Ни траура, ничего больше.
Ahí junto a mi cruz tan sólo quiero paz
Там, у моего креста, я хочу только покоя,
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Только твоего сердца, если ты вспомнишь мою любовь.
Una lagrima llevame por última vez
Одну слезу принеси мне в последний раз,
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты произнесешь молитву,
Y por Dios, olvidame después.
И ради Бога, забудь меня потом.
Hay ausencias que triunfan
Бывают разлуки, которые побеждают,
Y la nuestra triunfó
И наша победила.
Amémonos ahora con la paz
Давай любить друг друга теперь с миром,
Que en otro tiempo nos faltó
Которого нам не хватало раньше.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
И когда я умру, ни света, ни плача,
Ni luto ni nada más
Ни траура, ничего больше.
Ahí junto a mi cruz yo sólo quiero paz
Там, у моего креста, я только хочу покоя,
Sólo tu corazón, si recuerdas mi amor
Только твоего сердца, если ты вспомнишь мою любовь.
Una lagrima llevame por última vez
Одну слезу принеси мне в последний раз,
Y en silencio dirás una plegaria
И в тишине ты произнесешь молитву,
Y por Dios, olvidame después
И ради Бога, забудь меня потом.





Writer(s): álvaro Carrillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.