Mocedades - El Arriero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mocedades - El Arriero




El Arriero
The Muleteer
En las aguas bailan los remolinos
In the waters, the whirlpools dance
El sol juega en el brillo del pedregal
The sun plays in the shine of the scree
Y prendido a la magia de los caminos
And caught in the magic of the roads
El arriero va, el arriero va ...
The muleteer goes, the muleteer goes ...
Es bandera de niebla su poncho al viento
His poncho is a banner of mist in the wind
Lo saludan la flautas del pajonal
The flutes of the pampas greet him
Y voceando en las sendas por esos cerros
And shouting on the paths through those hills
El arriero va, el arriero va ...
The muleteer goes, the muleteer goes ...
Las penas y las vaquitas se van por la misma senda
The sorrows and the heifers go along the same path
Las penas y las vaquitas se van por la misma senda,
The sorrows and the heifers go along the same path,
Las penas son de nosotros, las vaquitas son ajenas
The sorrows are ours, the heifers are strangers
Las penas son de nosotros, las vaquitas son ajenas.
The sorrows are ours, the heifers are strangers.
Un degüello de soles muestra la tarde
A slaughter of suns shows the afternoon
Se apagaron las luces del pedregal
The lights of the scree have gone out
Y animando a la tropa dale que dale
And encouraging the troop, come on
El arriero va, el arriero va ...
The muleteer goes, the muleteer goes ...
Y ojalá que la noche traiga recuerdos
And God willing the night might bring back memories
Que hagan menos pesada la soledad
That will make the loneliness less heavy
Como sombra en la sombra por esos cerros
Like a shadow in the shade through those hills
El arriero va, el arriero va.
The muleteer goes, the muleteer goes.
Las penas y las vaquitas se van por la misma senda
The sorrows and the heifers go along the same path
Las penas y las vaquitas se van por la misma senda,
The sorrows and the heifers go along the same path,
Las penas son de nosotros, las vaquitas son ajenas
The sorrows are ours, the heifers are strangers
Las penas son de nosotros, las vaquitas son ajenas.
The sorrows are ours, the heifers are strangers.





Writer(s): Atahualpa Yupanqui, H Chavero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.