Paroles et traduction Mocedades - El Arriero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
las
aguas
bailan
los
remolinos
In
the
waters,
the
whirlpools
dance
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
The
sun
plays
in
the
shine
of
the
scree
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
And
caught
in
the
magic
of
the
roads
El
arriero
va,
el
arriero
va
...
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
...
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
His
poncho
is
a
banner
of
mist
in
the
wind
Lo
saludan
la
flautas
del
pajonal
The
flutes
of
the
pampas
greet
him
Y
voceando
en
las
sendas
por
esos
cerros
And
shouting
on
the
paths
through
those
hills
El
arriero
va,
el
arriero
va
...
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
...
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
por
la
misma
senda
The
sorrows
and
the
heifers
go
along
the
same
path
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
por
la
misma
senda,
The
sorrows
and
the
heifers
go
along
the
same
path,
Las
penas
son
de
nosotros,
las
vaquitas
son
ajenas
The
sorrows
are
ours,
the
heifers
are
strangers
Las
penas
son
de
nosotros,
las
vaquitas
son
ajenas.
The
sorrows
are
ours,
the
heifers
are
strangers.
Un
degüello
de
soles
muestra
la
tarde
A
slaughter
of
suns
shows
the
afternoon
Se
apagaron
las
luces
del
pedregal
The
lights
of
the
scree
have
gone
out
Y
animando
a
la
tropa
dale
que
dale
And
encouraging
the
troop,
come
on
El
arriero
va,
el
arriero
va
...
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes
...
Y
ojalá
que
la
noche
traiga
recuerdos
And
God
willing
the
night
might
bring
back
memories
Que
hagan
menos
pesada
la
soledad
That
will
make
the
loneliness
less
heavy
Como
sombra
en
la
sombra
por
esos
cerros
Like
a
shadow
in
the
shade
through
those
hills
El
arriero
va,
el
arriero
va.
The
muleteer
goes,
the
muleteer
goes.
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
por
la
misma
senda
The
sorrows
and
the
heifers
go
along
the
same
path
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
por
la
misma
senda,
The
sorrows
and
the
heifers
go
along
the
same
path,
Las
penas
son
de
nosotros,
las
vaquitas
son
ajenas
The
sorrows
are
ours,
the
heifers
are
strangers
Las
penas
son
de
nosotros,
las
vaquitas
son
ajenas.
The
sorrows
are
ours,
the
heifers
are
strangers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui, H Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.