Paroles et traduction Mocedades - La Gaviota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
Ла
ля
ля
ля
ля,
ла
ля
ля
ля
ля,
ла
ля
ля
ля
ля
ля
Una
gaviota
sin
plumar
quiso
en
la
niebla
navegar
Чайка
без
перьев
отважилась
лететь
в
туман
Llegó
la
noche
y
no
supo
regresar
Настала
ночь,
она
не
смогла
вернуться
Vuela
que
vuela
sin
llegar
Летит
да
летит,
но
не
прилетает
Busca
que
busca
sin
hallar
Ищет
да
ищет,
но
не
находит
Cayó
en
la
arena
y
no
pudo
ya
volar
Упала
на
песок
и
уже
не
смогла
взлететь
Y
su
plumaje
quedó
И
ее
оперение
осталось
Manchado
de
amor,
de
lluvia
y
tristeza
Запятнанным
любовью,
дождем
и
грустью
Cuando
volando
hacia
el
sol
Когда,
летя
к
солнцу
Un
buitre
cayó
sobre
ella
en
la
niebla
Стервятник
напал
на
нее
в
тумане
Adolescente,
adolescente,
gaviota
torpe
y
sin
plumar
Девочка,
девочка,
глупая
чайка
без
перьев
Vuelve
a
tu
nido,
vuelve
a
tu
gente,
gaviota,
vuelve
ya
Возвращайся
в
свое
гнездо,
возвращайся
к
своим,
чайка,
возвращайся
скорей
Una
gaviota
sin
plumar
quiso
en
la
niebla
navegar
Чайка
без
перьев
отважилась
лететь
в
туман
Llegó
la
noche
y
no
supo
regresar
Настала
ночь,
она
не
смогла
вернуться
Vuela
que
vuela
sin
llegar
Летит
да
летит,
но
не
прилетает
Busca
que
busca
sin
hallar
Ищет
да
ищет,
но
не
находит
Cayó
en
la
arena
y
no
pudo
ya
volar
Упала
на
песок
и
уже
не
смогла
взлететь
Ella
se
puso
a
llorar
Она
начала
плакать,
Con
esa
quietud
que
nace
en
la
pena
С
той
тишиной,
что
рождается
в
скорби
Y
no
pudiendo
volar
И
не
в
силах
взлететь
Dejose
llevar,
quieta
en
la
marea
Она
оставила
себя
приливу,
неподвижную
Adolescente,
adolescente,
gaviota
torpe
y
sin
plumar
Девочка,
девочка,
глупая
чайка
без
перьев
Vuelve
a
tu
nido,
vuelve
a
tu
gente,
gaviota,
vuelve
ya
Возвращайся
в
свое
гнездо,
возвращайся
к
своим,
чайка,
возвращайся
скорей
Una
gaviota
sin
plumar
quiso
en
la
niebla
navegar
Чайка
без
перьев
отважилась
лететь
в
туман
Llegó
la
noche
y
no
supo
regresar
Настала
ночь,
она
не
смогла
вернуться
Vuela
que
vuela
sin
llegar
Летит
да
летит,
но
не
прилетает
Busca
que
busca
sin
hallar
Ищет
да
ищет,
но
не
находит
Cayó
en
la
arena
y
no
pudo
ya
volar
Упала
на
песок
и
уже
не
смогла
взлететь
Una
gaviota
sin
plumar
quiso
en
la
niebla
navegar
Чайка
без
перьев
отважилась
лететь
в
туман
Llegó
la
noche
y
no
supo
regresar
Настала
ночь,
она
не
смогла
вернуться
Vuela
que
vuela
sin
llegar
Летит
да
летит,
но
не
прилетает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.