Paroles et traduction Mocedades - Más Allá (Basado en un Tema de la Sinfonía "Del Nuevo Mundo")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Allá (Basado en un Tema de la Sinfonía "Del Nuevo Mundo")
Far Beyond (Based on a Theme from the Symphony "From the New World")
Fuimos
socios
en
silencio,
We
were
silent
partners,
La
historia
a
menudo
es
cruel.
History
is
often
cruel.
Conocimos
el
infierno,
We
knew
hell,
Incendiándonos
la
piel.
Our
skin
on
fire.
El
vidrio,
la
copa,
la
mesa
rota
The
glass,
the
cup,
the
broken
table
La
sangre
de
Cristo
llorando
en
tu
boca
The
blood
of
Christ
crying
in
your
mouth
Nadie
va
a
izar
tu
bandera,
No
one
will
raise
your
flag,
Mariposa
oscura.
Dark
butterfly.
El
tiempo
es
tirano
y
espera
que
el
sol
siempre
se
ponga
por
tu
cintura.
Time
is
a
tyrant
and
expects
the
sun
to
always
set
on
your
waist.
Y
navegar
por
tus
venas,
And
sail
through
your
veins,
En
un
río
de
sangre
turbia,
In
a
river
of
murky
blood,
Acorralado
en
la
inercia.
Cornered
by
inertia.
Abrigamos
abrazados
a
un
abismo.
We
embraced
an
abyss.
Y
en
penumbras
los
dos
nos
encandilamos,
And
in
the
twilight,
we
blinded
each
other
Con
una
vida
vagabunda.
With
a
vagabond
life.
Ayer
sueños,
hoy
cenizas,
Yesterday's
dreams,
today's
ashes,
Triste
vuelta
de
tuerca.
A
sad
twist
of
fate.
Los
colosos
caen
de
prisa,
Colossi
fall
swiftly
Ante
una
mueca
grotesca.
Before
a
grotesque
grimace.
Y
ya
nadie
va
a
izar
tu
bandera,
And
no
one
will
raise
your
flag,
Mariposa
oscura.
Dark
butterfly.
El
tiempo
es
tirano
y
espera
que
el
sol
siempre
se
ponga
por
tu
cintura.
Time
is
a
tyrant
and
expects
the
sun
to
always
set
on
your
waist.
Y
navegar
por
tus
venas,
And
sail
through
your
veins,
En
un
río
de
sangre
turbia,
In
a
river
of
murky
blood,
Acorralado
en
la
inercia.
Cornered
by
inertia.
Nadie
va
a
izar
tu
bandera,
No
one
will
raise
your
flag,
Mariposa
oscura.
Dark
butterfly.
El
tiempo
es
tirano
y
espera
que
el
sol
siempre
se
ponga
por
tu
cintura.
Time
is
a
tyrant
and
expects
the
sun
to
always
set
on
your
waist.
Y
navegar
por
tus
venas,
And
sail
through
your
veins,
En
un
río
de
sangre
turbia,
In
a
river
of
murky
blood,
Acorralado
en
la
inercia.
Cornered
by
inertia.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calderon Lopez De Arroyabe Juan Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.