Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
de
las
luces
Я
угадываю
мерцание
огней
Que
a
lo
lejos
van
marcando
mi
retorno
Что
вдали
обозначают
мое
возвращение
Son
las
mismas
que
alumbraron
Это
те
же
огоньки,
что
освещали
Con
sus
pálidos
reflejos
hondas
horas
de
dolor
Своими
бледными
отблесками
тоскливые
часы
боли
Y
aunque
no
quise
el
regreso
И
хотя
я
не
желал
возвращаться,
Siempre
se
vuelve
al
primer
amor
Всегда
возвращаются
к
первой
любви
La
vieja
calle
donde
el
eco
dijo
Старая
улочка,
где
эхо
произнесло:
Tuya
es
su
vida,
tuyo
su
querer
Твоя
жизнь
принадлежит
тебе,
твоя
любовь
- тоже
Bajo
el
burlón
mirar
de
las
estrellas
Под
насмешливым
взглядом
звезд
Que
con
indiferencia
hoy
me
ven
volver
Что
сегодня
равнодушно
наблюдают
за
моим
возвращением
Volver
con
la
frente
marchita
Вернуться
с
поникшим
лбом,
Las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
Снега
времени
посеребрили
мою
прядь
Sentir
que
es
un
soplo
la
vida
Чувствовать,
как
жизнь
— лишь
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada,
que
febril
la
mirada
Двадцать
лет
— ничто,
взгляд
пылающий
Errante
en
las
sombras
te
busca
y
te
nombra
Блуждая
в
тенях,
ищет
тебя
и
называет
твоим
именем
Vivir
con
el
alma
aferrada
Жить
с
душой,
привязанной
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
К
сладкому
воспоминанию,
о
котором
я
снова
плачу
Tengo
miedo
del
encuentro
con
el
pasado
Я
боюсь
встречи
с
прошлым,
Que
vuelve
a
enfrentarse
con
mi
vida
Которое
снова
пытается
столкнуться
с
моей
жизнью
Tengo
miedo
de
las
noches
que
colgadas
de
recuerdos
Я
боюсь
тех
ночей,
что,
повиснув
на
обрывках
воспоминаний,
Encadenen
mi
soñar
Оковывают
мои
мечты
Pero
el
viajero
que
huye
Но
путник,
убегающий,
Tarde
o
temprano
detiene
su
andar
Рано
или
поздно
останавливает
свой
путь
Y
aunque
el
olvido
que
todo
destruye
И
даже
если
забвение,
все
уничтожающее,
Haya
matado
mi
vieja
ilusión
Убило
мою
старую
иллюзию,
Guardo
escondida
una
esperanza
humilde
Я
храню
в
тайне
скромную
надежду,
Es
toda
la
fortuna
de
mi
corazón
Это
всё
богатство
моего
сердца
Volver
con
la
frente
marchita
Вернуться
с
поникшим
лбом,
Las
nieves
del
tiempo
platearon
mi
sien
Снега
времени
посеребрили
мою
прядь
Sentir
que
es
un
soplo
la
vida
Чувствовать,
как
жизнь
— лишь
дуновение,
Que
veinte
años
no
es
nada,
que
febril
la
mirada
Двадцать
лет
— ничто,
взгляд
пылающий
Errante
en
las
sombras
te
busca
y
te
nombra
Блуждая
в
тенях,
ищет
тебя
и
называет
твоим
именем
Vivir
con
el
alma
aferrada
Жить
с
душой,
привязанной
A
un
dulce
recuerdo
que
lloro
otra
vez
К
сладкому
воспоминанию,
о
котором
я
снова
плачу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, Juan Maria Solare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.