Paroles et traduction Mock & Toof - Shoeshine Boogie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoeshine Boogie
Чистка обуви буги
Said
my
puppy,
"go
with
my
ego."
White
finger
nail
spots
reflections
in
more
than
one
mirror.
Мой
щенок
сказал:
"Иди
за
своим
эго".
Белые
пятна
на
ногтях
отражаются
в
нескольких
зеркалах.
Watching
airplanes
take
off,
you
could
have
me
climbing
walls.
Наблюдая,
как
взлетают
самолеты,
ты
мог
бы
заставить
меня
лезть
на
стену.
Be
a
prime
number,
a
handful
of
glue.
Будь
простым
числом,
горстью
клея.
The
glue
of
night,
it's
yellow
strange
to
the
touch.
Ночной
клей,
он
желтый,
странный
на
ощупь.
Metal
disturbs
reception.
Металл
мешает
приему.
This
is
why
they
don't
accept
coins
in
space.
Вот
почему
в
космосе
не
принимают
монеты.
Shoeshine
boogiex2
OOOOOOoo
Чистка
обуви
буги
х2
Ооооооооооооо
OOOOO
(refrain)
When
you
didn't
like
me,
I
didnt
like
myself.
Оооооо
(припев)
Когда
ты
меня
не
любил,
я
сам
себя
не
любил.
When
you
loved
me
later,
I
fell
apart.
Когда
ты
полюбил
меня
позже,
я
развалился.
Jelly
fish
reaction,
constellations
in
the
sky.
Реакция
медузы,
созвездия
в
небе.
Can't
ya
see
the
space
is
underwater.
(oo
Разве
ты
не
видишь,
что
космос
под
водой?
(оо
OOOOOoooooo)
shoeshine
boogiex2
oo
Ооооооооооооо)
чистка
обуви
буги
х2
оо
OOOO
(refrain)
Go
with
my
ego.
"
Ооооо
(припев)
Иди
за
своим
эго.
"
Go
with
my
ego,"
said
my
puppyx2.
Иди
за
своим
эго",
- сказал
мой
щенок
х2.
Shoeshine
boogiex2
ooooo000ooooo
(refrain)
shoeshine
boogiex2
ooooo00ooooo
Чистка
обуви
буги
х2
оооооооооооооо
(припев)
чистка
обуви
буги
х2
ооооооооооо
OOO
(refrain)
Will
I
ever
have
ideas
of
my
own?
Ооо
(припев)
Будут
ли
у
меня
когда-нибудь
свои
собственные
идеи?
Tuning
echos
conducting
rubber
dollys.
Настраивающее
эхо
дирижирует
резиновыми
куклами.
Numerous
goodtimes:
birdies,
dogs,
and
peach
trees.
Многочисленные
радости:
птички,
собаки
и
персиковые
деревья.
Better
go
and
sleep
on
the
stamp
pad
tonight.
Лучше
пойди
и
поспи
на
подушке
для
штампов
сегодня
вечером.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Polina Lapkovfkaya, Nicholas Barry Woolfson, Duncan Stump
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.