Paroles et traduction Moddi - Mannen i Ausa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mannen
i
Ausa
Yst
utpå
yttersia
av
Senja
bodde
to
feskarbrør
Человек
в
Ausa
Yst
utttersia
из
Сеньи
жил
два
feskarbrør
Dem
hadde
en
hjelpar
i
båten
han
va
blind
men
våken
og
før
У
них
был
помощник
в
лодке,
он
был
слеп,
но
бодр,
и
раньше
...
En
dag
dem
dregde
garnan
sine
utaførr
Gryllefjorn
Однажды
они
дрегде
гарнан
их
утаферр
Гриллефьорн
Hørte
han,
den
blinde
mann,
nokka
tungt
som
dumpa
ombord
Он
слышал,
слепой,
нокка
тяжело,
как
свалка
на
борту.
Det
va
et
lik
dem
hadde
fådd,
med
støvla
og
søvest
på
Там
было
тело,
которое
они
получили,
покрытое
пылью
и
сном.
Men
brørn
sa
at
det
va
en
kobbe
sånn
at
han
ikkje
sku
førrstå
Но
его
брат
сказал,
что
там
был
КОБ,
так
что
он
не
мог
понять.
Så
rodde
dem
inn
med
fangsten
sin
tel
ei
hula
som
heite
Ausa
Затем
греб
их
своим
уловом
tel
ei
hula
as
hot
Ausa
Og
gjømte
han,
den
døe
mann,
mella
storstein
og
kvasse
knausa
И
он
бросил
мертвеца,
Меллу
сторштайн
и
Квасса
Кнауса.
Hu
hei
se
en
anna
vei
Ху
Эй
посмотри
на
Анну
Tungsjyen
maule
og
male,
Мрак
Маула
и
краски,
Mannen
i
Ausa
betale
Человек
в
Аусе
платит
Så
skar
dem
betta
uta
mennskekjøtt
og
hekta
på
kver
en
krok
Затем
разрезал
им
мясо
мужчин
Бетта
Ута
и
подсел
на
крючок
квер
Og
havet
som
rett
førr
va
stilt
og
dødt
stod
no
i
en
hemmelsk
kok
И
море,
что
было
до
этого,
застыло
и
замерло
в
тайном
кипении.
No
hadde
dem
agn
tel
hjuksa
og
stang
frå
morra
tel
seint
på
kveld
Теперь
у
них
была
приманка
тел
хюкса
и
удочка
из
Морра
тел
поздней
ночью
Fesken
beit,
nappa
og
sleit,
og
snart
så
hång
han
på
hjell
Фескен
Бейт,
наппа
и
Слейт,
и
вскоре
он
вопит
на
хьелля.
Hu
hei
se
en
anna
vei
Ху
Эй
посмотри
на
Анну
Tungsjyen
maule
og
male,
Мрак
Маула
и
краски,
Mannen
i
Ausa
betale
Человек
в
Аусе
платит
På
kveldinga
satt
dem
på
kroa
og
spanderte
tel
krana
va
tom
Вечером
они
сидели
в
Кроа
и
угощали
тел
крэна
ва
Тома.
Men
om
korsen
løkka
va
kommen
dit
ville
dem
ikkje
prate
om
Но
если
крест
замкнется,
они
не
будут
говорить
об
этом.
Men
bygdefolket
spurte
og
grov,
ga
ikkje
den
blinde
fred
Но
крестьяне
просили
и
грубо,
не
давали
слепому
покоя.
Han
kveskra
at
"kom
i
morra
natt
tel
ausa
så
kan
dokker
se"
Он
квескра,
что
"приходи
в
Морру
ночью,
тел
Ауса,
чтобы
доки
видели".
Neste
natt
i
Ausa
låg
heile
bygda
og
såg
На
следующую
ночь
в
Аузу
явилась
вся
деревня
и
увидела
Et
frøktelig
syn:
at
kroka
bei
sett
i
kjøttet
på
han
som
der
låg
Жалкое
зрелище:
Крока
бей
смотрел
на
него
во
плоти,
когда
он
лежал
там.
Då
storma
dem
fram
med
økse
og
ljå,
lot
brørn
i
båten
sin
gå
И
когда
они
были
пойманы
с
топором
и
косой,
братья
пошли
в
свою
лодку.
Batt
dem
fast,
drog
båten
med
hast
opp
i
lia
og
tente
på
Быстро
долбанул
их,
поспешно
вытащил
лодку
на
склон
холма
и
закурил.
Hu
hei
se
en
anna
vei
Ху
Эй
посмотри
на
Анну
Tungsjyen
maule
og
male,
Мрак
Маула
и
краски,
Hu
hei
se
en
anna
vei
Ху
Эй
посмотри
на
Анну
Tungsjyen
maule
og
male,
Мрак
Маула
и
краски,
Hu
hei
se
en
anna
vei
Ху
Эй
посмотри
на
Анну
Tungsjyen
maule
og
male,
Мрак
Маула
и
краски,
Hu
hei
se
en
anna
vei
Ху
Эй
посмотри
на
Анну
Tungsjyen
maule
og
male
Мрак
Маула
и
краски
I
Bleiklia
står
tia
stille,
der
vil
ikkje
gresset
gro
В
Блейклии
ТИА
стоит
неподвижно,
там,
где
не
растет
трава.
Og
fesken
som
brørn
hadde
hengt
bei
sur
og
svart
som
jord
И
овсяница,
которую
повесили
братья,
была
черна
и
кисла,
как
Земля.
På
yttersia,
yst
på
Senja,
søng
både
vind
og
vêr
В
иттерсии,
yst
в
Сенье,
как
ветер,
так
и
погода.
Om
brødre
to
som
tel
Helvete
dro
på
grunn
av
en
blind
passasjer
О
двух
братьях,
которые,
черт
возьми,
ушли
из-за
слепого
пассажира.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ola Bremnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.