Moddi - The Our Worker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moddi - The Our Worker




Our labourer who art beneath the dark sky
Наш труженик, что творит под темным небом.
Thine is the toil, the peril and despair
Твой труд, опасность и отчаяние.
You who can tame the forces of the river
Ты, кто может укротить силы реки?
You who can shape tomorrow with your hands
Ты тот кто может своими руками создать завтрашний день
Our labourer who art among your brothers
Наш труженик, который среди твоих братьев.
Thine is the day, the power and the soil
Твой день, сила и почва.
Glory be sown, and harrowed be the acres
Слава будет посеяна, и боронованы будут Акры.
Reach out your hand to see a new day grow
Протяни руку, чтобы увидеть, как растет новый день.
Lead us not to misery, deliver us from domination
Не веди нас к страданиям, избавь нас от господства.
Kingdom of fairness and justice for all, kingdom come
Царство справедливости и справедливости для всех, царство грядущее
Blow like the wind through the blossoming quebradas
Дуй, как ветер, сквозь цветущие кебрады.
Scour like the fire from the mouth of my gun
Рыскай, как огонь из жерла моего ружья.
Finally, your will be done in factories and farmyards
В конце концов, твоя воля будет исполнена на фабриках и во дворах.
Give us this day the strength and the courage to fight
Дай нам сегодня силы и мужество сражаться.
And blow like the wind through the blossoming quebradas
И дуй, как ветер, сквозь цветущие кебрады.
Scour like the fire from the mouth of my gun
Рыскай, как огонь из жерла моего ружья.
Our labourer of quarries, quays and chimneys
Наш рабочий каменоломен, причалов и дымоходов.
Reach out your hand and see a new day grow
Протяни руку и увидишь, как растет новый день.
We'll go together, this is the blood that binds us
Мы пойдем вместе, это кровь, которая связывает нас.
For ever and ever till death do us apart
Во веки веков, пока смерть не разлучит нас.
Amen!
Аминь!
Amen!
Аминь!





Writer(s): víctor jara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.