Paroles et traduction Moddi - Where Is My Vietnam?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
Vietnam,
I
have
known
you
for
so
long.
Мой
Вьетнам,
я
знаю
тебя
так
давно.
Lately
I've
become
aware
of
all
your
sorrow.
В
последнее
время
я
осознал
всю
твою
печаль.
People
are
hungry
and
afraid,
while
hundred
miles
away,
Люди
голодны
и
напуганы,
в
то
время
как
за
сотни
миль
отсюда.
Their
leaders
pig
on
pork
chops
and
champagne.
Их
лидеры
питаются
свиными
отбивными
и
шампанским.
My
Vietnam,
there
is
rust
upon
your
star,
Мой
Вьетнам,
на
твоей
звезде
ржавчина,
And
your
wealth
is
with
those
who
are
in
power.
И
твое
богатство
у
тех,
кто
у
власти.
They
have
betrayed
your
mountains
and
your
rivers.
Они
предали
ваши
горы
и
ваши
реки.
They
have
all
failed
you
and
sold
your
land
away.
Они
все
предали
тебя
и
продали
твою
землю.
Where
are
you
now,
my
Vietnam?
Где
ты
теперь,
мой
Вьетнам?
Where
are
your
daughters
and
sons?
Где
твои
дочери
и
сыновья?
You
must
wake
up
and
raise
your
voice
as
one.
Вы
должны
проснуться
и
все
вместе
возвысить
голос.
And
though
we
deal
but
little
strokes,
in
time
we
will
fell
great
oaks.
И
хотя
мы
наносим
лишь
небольшие
удары,
со
временем
мы
повалим
большие
дубы.
Who's
with
me
now?
Ask
"Where
where
is
my,
where's
my
Vietnam?"
Спросите:
"Где,
где
мой,
Где
мой
Вьетнам?"
My
Vietnam,
how
many
young
and
brave
Мой
Вьетнам,
сколько
молодых
и
храбрых!
Must
sleep
beneath
the
waves,
must
fall
before
the
cannons?
Должен
спать
под
волнами,
должен
пасть
перед
пушками?
On
Paracel
and
Spratly's
bloody
shores
our
name
will
stand
or
fall,
На
кровавых
берегах
Параселя
и
Спратли
наше
имя
будет
стоять
или
падать,
A
thousand
years
of
darkness
still
remain.
Тысячи
лет
тьмы
все
еще
остаются.
Our
own
have
invited
China
in,
Наши
сами
пригласили
Китай,
They
are
cowards
and
lackeys
of
Beijing.
Они
трусы
и
лакеи
Пекина.
Where
are
the
heirs
to
your
mountains
and
your
rivers?
Где
наследники
ваших
гор
и
ваших
рек?
They
will
be
here
when
they
hear
your
call
to
arms!
Они
будут
здесь,
когда
услышат
твой
призыв
к
оружию!
So
where
are
you
now,
my
Vietnam?
Так
где
же
ты
теперь,
мой
Вьетнам?
Where
are
your
daughters
and
sons?
Где
твои
дочери
и
сыновья?
You
must
wake
up
and
raise
your
voice
as
one.
Вы
должны
проснуться
и
все
вместе
возвысить
голос.
And
though
we
deal
but
little
strokes,
in
time
we
will
fell
great
oaks.
И
хотя
мы
наносим
лишь
небольшие
удары,
со
временем
мы
повалим
большие
дубы.
Hold
your
fist
high,
together
we'll
fight
for
a
new
Vietnam.
Держи
кулак
высоко,
вместе
мы
будем
сражаться
за
новый
Вьетнам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viet Khang
Album
Unsongs
date de sortie
16-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.