Paroles et traduction Mode XL - Kimse Karışmasın (Sansürsüz Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimse Karışmasın (Sansürsüz Versiyon)
Lass es in Ruhe (Unzensierte Version)
Mikrofon
kontrol
bir
iki
Mikrofon-Check
eins
zwei
Basit
ama
tepkili
bir
iki
çift
lafla,
kırabilir
birileri
belini
Simpel,
aber
mit
ein
paar
provokanten
Worten,
kann
jemandem
das
Rückgrat
gebrochen
werden
Mitoloji
mafyası
gibi
görünüyor
ama
Zeus'un
oğlu
da
bir
serseri
Sieht
aus
wie
eine
Mythologie-Mafia,
aber
Zeus'
Sohn
ist
auch
ein
Penner
Vay
canına,
yarasa
kadar
kör
ama
kovalıyorlar
kaçtıkça
Ach,
so
blind
wie
eine
Fledermaus,
aber
sie
jagen,
je
mehr
du
rennst
Elindeki
ter
ve
gözyaşı
artıyor
üst
basamaklara
çıktıkça
Schweiß
und
Tränen
in
deiner
Hand
nehmen
zu,
je
höher
du
die
Stufen
erklimmst
Servisi
bekleme
kalk
kendin
al,
ya
da
payına
düşen
için
diz
çök
Warte
nicht
auf
den
Service,
steh
auf
und
hol
es
dir
selbst,
oder
knie
dich
hin
für
deinen
Anteil
Gereken
sadece
biraz
itibar,
mürekkebi
şeytanın
kağıdına
dök
Alles,
was
es
braucht,
ist
ein
wenig
Respekt,
gieß
die
Tinte
des
Teufels
auf
das
Papier
Aydınlanacak
çok
kişi
var
daha
sönmesin
ateşimiz
odun
at
Es
gibt
noch
viele
zu
erleuchten,
lass
unser
Feuer
nicht
ausgehen,
leg
Holz
nach
Sis
bulutunu
dağıt,
prensesi
bulalım,
önce
bir
öpücük
sonra
bi
tokat
Vertreibe
die
Nebelwand,
lass
uns
die
Prinzessin
finden,
zuerst
ein
Kuss,
dann
eine
Ohrfeige
Maksat
kara
propaganda
işin
hammaddesi
kan
kokusu,
göt
korkusu
Der
Zweck
ist
schwarze
Propaganda,
der
Rohstoff
ist
der
Geruch
von
Blut,
die
Angst
um
den
Arsch
Tabi
teslim
ol
en
kısa
yoldan,
her
yiğit
kıramaz
o
boynuzu
Natürlich,
gib
auf
dem
kürzesten
Weg
auf,
nicht
jeder
Held
kann
dieses
Horn
brechen
Kırılan
o
yerleri
yapıştır
parçalar
işe
yaramıyorsa
Klebe
die
gebrochenen
Stellen,
wenn
die
Teile
nicht
mehr
zu
gebrauchen
sind
Ya
da
saygı
duymaya
kendini
alıştır
kavgaya
sebep
aramıyorsan
Oder
gewöhne
dich
daran,
Respekt
zu
zollen,
wenn
du
keinen
Grund
für
einen
Streit
suchst
Bırak
öyle
kalsın
kimse
dokunmasın!
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
es
anfassen!
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Ich
habe
ihm
seinen
Namen
gegeben,
er
soll
ein
Penner
bleiben,
wen
kümmert's?
Bırak
öyle
kalsın
kimse
karışmasın
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
len
hergele?
Git
polisi
ara
çokta
sikimde
Hab
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl?
Ruf
die
Polizei,
ist
mir
scheißegal
Tam
dolu
bellek,
başladı
av
sezonu
kalbini
kontrol
et
Voller
Speicher,
die
Jagdsaison
hat
begonnen,
kontrolliere
dein
Herz
Bildiğini
unut,
yürüyen
bir
kanıt
ol
nişan
al
hızlı
ve
sert
Vergiss,
was
du
weißt,
werde
ein
wandelnder
Beweis,
ziele
schnell
und
hart
Tohumu
kopar
ki
payına
düşenin
beynini
dağıt,
apar
topar
Reiß
den
Samen
heraus,
damit
das
Gehirn
deines
Anteils
zerspringt,
Hals
über
Kopf
Her
ne
kadar
agresif
olsa
da
gözbebeklerine
donuk
bakar
So
aggressiv
er
auch
sein
mag,
seine
Pupillen
blicken
stumpf
Boğulan
umutlar
rakı
şişesinde
kahkaha
atıyorsa
ardından
Wenn
die
ertrunkenen
Hoffnungen
in
der
Raki-Flasche
lachen
Tarih
tükürükten
ibarettir
bi'
de
onu
yalayanlardan
Ist
die
Geschichte
nichts
als
Spucke
und
diejenigen,
die
sie
lecken
Sesimdeki
nikotin
çatlakları
serseri
ruhumun
armonisine
denk
Die
Nikotinrisse
in
meiner
Stimme
passen
zur
Harmonie
meiner
Pennerseele
Uzar
gider
peşine
takılanın,
ağlatır
anasını
dinleterek
Sie
zieht
sich
in
die
Länge,
wer
ihr
folgt,
bringt
seine
Mutter
zum
Weinen,
wenn
er
es
hört
Hırpalanmamış
zihnine
yüklenecek
birçok
kötü
hatıra
Viele
schlechte
Erinnerungen
werden
deinem
unberührten
Geist
hinzugefügt
İster
unut
ya
da
korkarak
hatırla
başladı
bi
kere
bu
istilah
Ob
du
sie
vergisst
oder
dich
mit
Angst
erinnerst,
diese
Invasion
hat
bereits
begonnen
Küstahlık
bu,
tam
tarzım,
herkes
küfrüme
razı
Das
ist
Unverschämtheit,
genau
mein
Stil,
jeder
akzeptiert
meine
Flüche
Ayrıntıda
şeytanı
arama,
benimle
bitmedi
daha
dansın
Such
den
Teufel
nicht
im
Detail,
dein
Tanz
mit
mir
ist
noch
nicht
vorbei
Bırak
öyle
kalsın
kimse
dokunmasın!
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
es
anfassen!
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Ich
habe
ihm
seinen
Namen
gegeben,
er
soll
ein
Penner
bleiben,
wen
kümmert's?
Bırak
öyle
kalsın
kimse
karışmasın
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
len
hergele?
Git
polisi
ara
çokta
sikimde.
Hab
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl?
Ruf
die
Polizei,
ist
mir
scheißegal.
Bırak
öyle
kalsın
kimse
dokunmasın!
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
es
anfassen!
Ben
demedim
mi
len
hergele?
Git
polisi
ara
çokta
sikimde.
Hab
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl?
Ruf
die
Polizei,
ist
mir
scheißegal.
Bırak
öyle
kalsın
kimse
dokunmasın!
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
es
anfassen!
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Ich
habe
ihm
seinen
Namen
gegeben,
er
soll
ein
Penner
bleiben,
wen
kümmert's?
Bırak
öyle
kalsın
kimse
karışmasın
Lass
es
so,
wie
es
ist,
niemand
soll
sich
einmischen
Ben
demedim
mi
len
hergele?
Git
polisi
ara
çokta
sikimde.
Hab
ich
dir
nicht
gesagt,
du
Mistkerl?
Ruf
die
Polizei,
ist
mir
scheißegal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Yasin Vural, Evren Salepci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.