Mode XL - Kimse Karışmasın - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mode XL - Kimse Karışmasın




Kimse Karışmasın
Никто не вмешивается
Mikrofon kontrol bir iki
Проверка микрофона, раз-два
Basit ama tepkili bir iki çift lafla, kırabilir birileri belini
Парой простых, но хлестких слов, можно кому-то сломать хребет
Mitoloji mafyası gibi görünüyor ama Zeus'un oğlu da bir serseri
Выглядит как мафия мифологии, но и сын Зевса тоже хулиган
Vay canına, yarasa kadar kör ama kovalıyorlar kaçtıkça
Вот это да, слеп, как летучая мышь, но они преследуют, чем дальше, тем сильнее
Elindeki ter ve de gözyaşı artıyor üst basamaklara çıktıkça
Пот и слезы на твоих руках увеличиваются, чем выше ты поднимаешься
Servisi bekleme kalk kendin al, ya da payına düşen için diz çök
Не жди подачи, встань и возьми сам, или встань на колени за свою долю
Gereken sadece biraz itibar, mürekkebi şeytanın kağıdına dök
Все, что нужно, это немного репутации, вылей чернила на бумагу дьявола
Aydınlanacak çok kişi var daha, sönmesin ateşimiz, odun at
Еще много людей нужно просветить, не дай нашему огню погаснуть, подбрось дров
Sis bulutunu dağıt, prensesi bulalım, önce bir öpücük sonra bi tokat
Рассей туман, найдем принцессу, сначала поцелуй, потом пощечина
Maksat kara propaganda işin hammaddesi kan kokusu, göt korkusu
Цель черная пропаганда, сырье запах крови, страх в заднице
Tabi teslim ol en kısa yoldan, her yiğit kıramaz o boynuzu
Конечно, сдавайся по-быстрому, не каждый смельчак может сломать этот рог
Kırılan o yerleri tekrаr yapıştır parçalar işe yaramıyorsa
Склей разбитые места снова, если осколки не годятся
Ya da saygı duymaya kendini alıştır kavgaya sebep aramıyorsan
Или приучи себя к уважению, если не ищешь драки
Bırak öyle kalsın, kimse dokunmasın
Оставь все как есть, пусть никто не трогает
Koydum ben adını bir kere, serseri kalsın bundan kime ne?
Я дал тебе имя однажды, пусть останется хулиганом, кому какое дело?
Bırak öyle kalsın, kimse karışmasın
Оставь все как есть, пусть никто не вмешивается
Ben demedim mi lan hergele, git polisi ara çok da -kimde
Я же говорил тебе, негодяй, иди вызови полицию, очень надо - кому?
Tam dolu bellek, başladı av sezonu kalbini kontrol et
Память заполнена, начался сезон охоты, проверь свое сердце
Bildiğini unut, yürüyen bir kanıt ol, nişan al hızlı ve sert
Забудь то, что знаешь, будь ходячим доказательством, целься быстро и жестко
Tuttuğunu kopar ki, payına düşenin beynini dağıt, apar topar
Хватай и рви, разбей мозги тому, что тебе причитается, в спешке
Her ne kadar agresif olsa da, göz bebeklerine donuk bakar
Как бы агрессивно это ни было, он смотрит в твои зрачки пустым взглядом
Boğulan umutlar rakı şişesinde, kahkaha atıyorsa ardından
Утонувшие надежды в бутылке раки, если он смеется вслед
Tarih tükürükten ibarettir, bi' de onu yalayanlardan
История состоит из плевков, и тех, кто их слизывает
Sesimdeki nikotin çatlakları serseri ruhumun armonisine denk
Никотиновые трещины в моем голосе соответствуют гармонии моей хулиганской души
Uzar gider peşine takılanın, ağlatır anasını dinleterek
Заставит плакать мать того, кто увяжется за ним, заставляя слушать
Hırpalanmamış zihnine yüklenecek birçok kötü hatıra
Много плохих воспоминаний загрузятся в твой нетронутый разум
İster unut ya da korkarak hatırla, başladı bi kere bu istilah
Забудь или вспоминай со страхом, этот кошмар уже начался
Küstahlık bu, tam tarzım, herkes küfrüme razı
Это наглость, мой стиль, все согласны с моей руганью
Ayrıntıda şeytanı arama, benimle bitmedi daha dansı
Не ищи дьявола в деталях, наш танец еще не закончен
Bırak öyle kalsın, kimse dokunmasın
Оставь все как есть, пусть никто не трогает
Koydum ben adını bir kere, serseri kalsın bundan kime ne?
Я дал тебе имя однажды, пусть останется хулиганом, кому какое дело?
Bırak öyle kalsın, kimse karışmasın
Оставь все как есть, пусть никто не вмешивается
Ben demedim mi lan hergele, git polisi ara çok da -kimde
Я же говорил тебе, негодяй, иди вызови полицию, очень надо - кому?
Bırak öyle kalsın, kimse karışmasın
Оставь все как есть, пусть никто не вмешивается
Ben demedim mi lan hergele, git polisi ara çok da -kimde
Я же говорил тебе, негодяй, иди вызови полицию, очень надо - кому?
Bırak öyle kalsın, kimse dokunmasın
Оставь все как есть, пусть никто не трогает
Koydum ben adını bir kere, serseri kalsın bundan kime ne?
Я дал тебе имя однажды, пусть останется хулиганом, кому какое дело?
Bırak öyle kalsın, kimse karışmasın
Оставь все как есть, пусть никто не вмешивается
Ben demedim mi lan hergele, git polisi ara çok da -kimde
Я же говорил тебе, негодяй, иди вызови полицию, очень надо - кому?





Writer(s): Emin Yasin Vural, Evren Salepci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.