Paroles et traduction Mode XL - Sersemi Solla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sersemi Solla
Überhole den Verrückten
Geri
geri
gelmeden
önceki
Das
ist
nicht
eine
der
Shows,
von
denen
die
Rede
ist,
Gösteriden
biri
değil
bu
bahsi
geçenden
bevor
du
rückwärts
kommst.
Ara
gazı
verilecek
kişilerden
Von
denen,
die
Zwischengas
geben
werden,
Sallana
sallana
gel
gerilerden
komm
schwankend
von
hinten.
Dikiz
aynamda
belireceksen
Wenn
du
in
meinem
Rückspiegel
erscheinen
willst,
Sersemi
solla
beni
göreceksen
überhole
den
Verrückten,
wenn
du
mich
sehen
willst.
Motorların
hepsini
tek
tek
düzeceksen
Wenn
du
alle
Motoren
einzeln
aufreihen
willst,
Ekleriz
yolları
güleceksen
fügen
wir
die
Wege
hinzu,
wenn
du
lachen
willst.
Seni
ölümüne
bekleriz
en
ilerde
Wir
erwarten
dich
sehnsüchtig
ganz
vorne,
Kafaları
denkleriz
lastik
izini
wir
bringen
die
Köpfe
zusammen,
deinen
Reifenspur
Parmak
izine
işleriz
prägen
wir
in
deinen
Fingerabdruck
ein,
Sıkı
şişleriz
kalıbını
wir
spießen
dich
fest
auf.
Aldırmazsan
bu
ayıbımı
Wenn
du
meine
Unverschämtheit
ignorierst,
Buzda
kaydımı
ayağını
kaldır
wenn
du
auf
Eis
ausrutschst,
hebe
deinen
Fuß,
Lafta
kaldımı
son
sürat
saldır
wenn
es
bei
Worten
bleibt,
greife
mit
voller
Geschwindigkeit
an,
Hadi
kandır
beni
bir
hamlede
komm
schon,
täusche
mich
mit
einem
Zug.
Çıtırların
hepsi
paketlenir
evine
ooy
Alle
Knusprigen
werden
für
dein
Zuhause
verpackt,
ooy,
Sana
şans
getirecek
olan
hali
yol
der
Weg,
der
dir
Glück
bringen
wird,
Hali
kaldımı
bari
hast
du
noch
die
Kraft
dazu?
Cariyelerin
harbi
kimin
için
sor
bi
Für
wen
sind
die
echten
Konkubinen,
frag
mal.
Bilki
gösterecek
serseri
resmi
Wisse,
dass
ich
dir
ein
verrücktes
Bild
zeigen
werde,
Besbelli
bu
zır
deli
offensichtlich
ist
dieser
Kerl
wahnsinnig.
Hadi
duy
beni
duy
beni
Komm
schon,
hör
mich,
hör
mich,
Oldu
ya
aldırmasan
sen
beni
wenn
du
mich
ignorieren
würdest,
Beyaz
tenini
kavurur
serseri
deine
weiße
Haut
wird
der
Verrückte
verbrennen.
Adres
Batıkent
Ankara
mektubu
yolla
Adresse
Batıkent
Ankara,
schick
den
Brief,
Gönder
biz
tam
burdayız
sende
ihn,
wir
sind
genau
hier.
Doldur
viskini
buzları
salla
Füll
deinen
Whiskey
auf,
schüttle
die
Eiswürfel,
Aç
kulağını
anlaki
tam
uçtayız
öffne
deine
Ohren,
verstehe,
dass
wir
am
Limit
sind.
Kategorize
edip
adımızı
koyma
Kategorisiere
uns
nicht
und
gib
uns
keinen
Namen,
İsmini
bulamadığın
bi
kanaldayız
wir
sind
auf
einem
Kanal,
dessen
Namen
du
nicht
finden
kannst.
Bundan
sonrada
şeklini
koyma
Mach
danach
keine
Faxen,
Yedi
yirmidört
bakıp
durduğun
hattayız
wir
sind
auf
der
Leitung,
die
du
rund
um
die
Uhr
beobachtest.
Kalk
bi
bakim
seni
ortada
serbest
bırakiim
Steh
mal
auf,
ich
lasse
dich
in
der
Mitte
frei,
Kalp
atışların
ritmime
hakim
deine
Herzschläge
beherrschen
meinen
Rhythmus.
O
da
kim
yan
şeritte
bana
kafa
tutan
ahlaksıza
koydum
isim
Wer
ist
das,
der
mir
auf
der
Nebenspur
die
Stirn
bietet,
ich
habe
dem
Unverschämten
einen
Namen
gegeben.
Dön
bi
bak
arkana
sırtını
düşmana
yaslama
Dreh
dich
mal
um,
lehne
dich
nicht
an
den
Feind.
Sıra
sendeyse
paslama
Wenn
du
dran
bist,
roste
nicht,
Su
gibi
geçecek
zaman
göreceksin
die
Zeit
wird
wie
Wasser
vergehen,
du
wirst
sehen.
Sabah
her
şey
dönecek
aslına
Morgens
wird
alles
wieder
normal,
Tek
bir
hata
bile
kabul
etmez
nicht
ein
einziger
Fehler
wird
akzeptiert.
Sokak
arkasında
bas
fiyaka
Gib
in
der
Seitenstraße
an,
Sen
yap
makara
bak
elin
adamına
mach
Witze,
schau
dir
den
Kerl
an,
Almış
kolların
arasına
iki
tane
manita
er
hat
zwei
Frauen
in
seinen
Armen.
Doldur
viskini
bardağa
patlasın
kahkaha
Füll
deinen
Whiskey
ins
Glas,
lass
das
Gelächter
knallen.
Başlasın
atmaya
koyalım
ortaya
Lass
es
anfangen,
lass
uns
alles
auf
den
Tisch
legen,
Cebimizde
ne
varsa
koyulalım
harcamaya
was
wir
in
unseren
Taschen
haben,
lass
uns
es
ausgeben.
Vur
dibine
bu
ben
kime
ne
Trink
bis
zum
Grund,
was
geht
es
mich
an,
Sen
tak
birine
de
sadece
uzaktan
izle
häng
dich
an
jemanden
und
schau
nur
aus
der
Ferne
zu.
Tek
bir
cümlede
üç
kelime
In
einem
einzigen
Satz
drei
Wörter,
Biri
ben
biri
sen
diğeride
sersem
eines
bin
ich,
eines
bist
du,
das
andere
ist
verrückt.
Lan
sefil
bak
ters
bu
fiil
Du
armer
Tropf,
schau,
das
Verb
ist
falsch,
Bana
ayak
uydurmada
bitmesin
pil
halte
mit
mir
Schritt,
damit
die
Batterie
nicht
leer
wird.
Bi
de
bunu
bil
iz
bıraktık
her
tarafa
Wisse
auch,
dass
wir
überall
Spuren
hinterlassen
haben,
Geçtik
hesabına
hadi
kayıtları
sil.
wir
haben
es
verbucht,
komm
schon,
lösche
die
Aufzeichnungen.
Adres
Batıkent
Ankara
mektubu
yolla
Adresse
Batıkent
Ankara,
schick
den
Brief,
Gönder
biz
tam
burdayız
sende
ihn,
wir
sind
genau
hier.
Doldur
viskini
buzları
salla
Füll
deinen
Whiskey
auf,
schüttle
die
Eiswürfel,
Aç
kulağını
anlaki
tam
uçtayız
öffne
deine
Ohren,
verstehe,
dass
wir
am
Limit
sind.
Kategorize
edip
adımızı
koyma
Kategorisiere
uns
nicht
und
gib
uns
keinen
Namen,
İsmini
bulamadığın
bi
kanaldayız
wir
sind
auf
einem
Kanal,
dessen
Namen
du
nicht
finden
kannst.
Bundan
sonrada
şeklini
koyma
Mach
danach
keine
Faxen,
Yedi
yirmidört
bakıp
durduğun
hattayız
wir
sind
auf
der
Leitung,
die
du
rund
um
die
Uhr
beobachtest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Yasin Vural, Evren Baris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.