Paroles et traduction Model - Ástarbréf merkt X
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ástarbréf merkt X
Любовное письмо, отмеченное X
Mikrofon
kontrol
bir
iki
Проверка
микрофона,
раз-два
Basit
ama
tepkili,
bir
iki
çift
lafla,
kırabilir
birileri
belini
Просто,
но
дерзко,
парой
слов
могу
сломать
кому-то
хребет,
детка.
Mitoloji
mafyası
gibi
görünüyor,
ama
Zeus'un
oğlu
da
bir
serseri
Выгляжу,
как
мафия
мифологии,
но
даже
сын
Зевса
был
сорвиголовой.
Vay
canına
[?]
kör
ama
kovalıyorlar
kaçtıkça
Вот
это
да,
слепы,
но
преследуют,
чем
дальше
я
убегаю.
Elindeki
ter
ve
de
gözyaşı
artıyor
üst
basakmalara
çıktıkça
Пот
и
слезы
на
твоих
руках
увеличиваются,
чем
выше
я
поднимаюсь.
Servisi
bekleme,
kalk
kendin
al!
Ya
da
payına
düşen
için
diz
çök!
Не
жди
подачи,
встань
и
возьми
сама!
Или
встань
на
колени
за
свою
долю!
Gereken
sadece
biraz
itibar,
mürekkebi
şeytanın
kağıdına
dök!
Все,
что
нужно,
— это
немного
репутации,
вылей
чернила
на
бумагу
дьявола!
Aydınlanacak
çok
kişi
var,
daha
sönmesin
ateşiniz,
odun
at!
Есть
много
людей,
которых
нужно
просветить,
не
дайте
огню
погаснуть,
подбросьте
дров!
Sis
bulut
onu
da
at!
Туман,
облако,
отбрось
и
это!
Prensesi
bulalım,
önce
bir
öpücük,
sonra
bir
tokat
Найдем
принцессу,
сначала
поцелуй,
потом
пощечина.
Maksat
kara
propaganda,
işin
hammeddesi
kan
kokusu
Цель
— черная
пропаганда,
сырье
— запах
крови.
Göt
korkusu
tabii,
teslim
ol
en
kısa
yoldan.
Her
yiğit
kıramaz
o
boynuzu
Страх
в
заднице,
конечно,
сдавайся
как
можно
скорее.
Не
каждый
смельчак
может
сломать
этот
рог.
Kırılan
hayalleri
yapıştır,
parçalar
işe
yaramıyorsa
Склей
разбитые
мечты,
если
осколки
не
годятся.
Ya
da
saygı
duymaya,
kendini
alıştır,
kavgaya
sebep
aramıyorsan
Или
приучи
себя
к
уважению,
если
не
ищешь
драки.
Bırak
öyle
kalsın!
Kimse
dokunmasın!
Оставь
как
есть!
Пусть
никто
не
трогает!
Koydum
ben
adını
bir
kere,
serseri
kalsın
bundan
kime
ne?
Я
дал
ему
имя
однажды,
пусть
остается
сорвиголовой,
кому
какое
дело?
Bırak
öyle
kalsın!
Kimse
karışmasın!
Оставь
как
есть!
Пусть
никто
не
вмешивается!
Ben
demedim
mi
lan
her
gele,
git
polisi
ara,
çokta
sikimde!
Я
же
говорил,
каждый
приходящий,
иди
вызови
полицию,
мне
плевать!
Tam
dolu
bellek.
Başladı
av
sezonu.
Kalbini
kontrol
et!
Память
заполнена.
Начался
сезон
охоты.
Проверь
свое
сердце!
Bildiğini
unut.
Yürüyen
bir
kanıt
ol,
nişan
al,
hızlı
ve
sert!
Забудь
то,
что
знаешь.
Стань
ходячим
доказательством,
целься,
быстро
и
жестко!
Tohumunu
kopart
ki,
payına
düşenin
beynini
dağıt!
Вырви
его
семя
и
разбей
мозги
тому,
кто
получит
свою
долю!
Apar
topar,
her
ne
kadar,
agresif
olsa
da
gözbebeklerine
donuk
bakar
В
спешке,
несмотря
ни
на
что,
пусть
даже
агрессивно,
но
смотрит
в
твои
глаза
пустым
взглядом.
Boğulan
umutlar,
Rakı
şişesinde,
kahkaha
atıyorsa
ardından
Утопающие
надежды,
в
бутылке
раки,
если
смеются
вслед.
Tarih
tükürükten
ibarettir,
bi'
de
onu
yalayanlardan
История
состоит
из
плевков,
и
тех,
кто
их
слизывает.
Sesimdeki
nikotin
çatlakları
serseri
ruhumun
harmonesine
dek
Трещины
от
никотина
в
моем
голосе,
до
гармонии
моей
бродячей
души.
Bozar
gider,
peşine
takılanın
ağlatır
anasını
dinleterek
Разрушает
и
уходит,
заставляя
плакать
мать
каждого,
кто
следует
за
ним,
слушая.
Hırpalanmamış
zihnine
yüklenecek,
bir
çok
kötü
hatıra
На
твой
нетронутый
разум
обрушится
множество
плохих
воспоминаний.
İster
unut,
ya
da
korkarak
hatırla,
başladı
bi'
kere
bu
istila
Забудь,
или
вспоминай
со
страхом,
это
вторжение
уже
началось.
Küstahlık
bu,
tam
tarzım,
herkes
küfrüme
razı
Это
наглость,
мой
стиль,
все
согласны
с
моими
ругательствами.
Ayrıntıda
şeytanı
arama,
benimle
bitmedi
daha
dansın
Не
ищи
дьявола
в
деталях,
наш
танец
еще
не
закончен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.