Paroles et traduction Model & Levent Yuksel - Bak Bir Varmis Bir Yokmus
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
İşte
bir
sabah
erken
masal
böyle
başlamış
Вот
как
началась
ранняя
утренняя
сказка
Delikanlı,
genç
kıza
iskelede
rastlamış
Молодой
человек
наткнулся
на
молодую
девушку
на
пирсе
Bakışmışlar
göz
göze,
gören
kimse
olmamış
Они
смотрели,
никто
не
видел.
Fakat
denizle
dalga
oynamaya
başlamış
Но
он
начал
играть
в
волны
с
морем
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
Delikanlı
yaklaşmış
"Ne
kadar
güzelsiniz!"
Молодой
человек
подошел
и
сказал:
"Какие
вы
красивые!"
Güzel
kız
uzaklaşmış
"Fakat
siz
de
kimsiniz?"
Красивая
девушка
ушла
"Но
кто
вы
такие?"
Ben
bir
erkek
meleğim,
bırak
yanına
geleyim
Я
ангел-мужчина,
позволь
мне
прийти
к
тебе
Elimi
hiç
sürmeden
gözlerimle
seveyim
Позволь
мне
любить
своими
глазами,
никогда
не
трогая
меня
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
Olamaz
hayır
hayır,
annem
çok
kızar
buna
О,
нет,
нет,
мама
будет
в
ярости.
Beni
kenara
ayır,
git
takıl
şuna
buna
Останови
меня,
иди
потусуйся
на
этом
Şayet
beni
istersen
bize
yolla
anneni
Если
хочешь
меня,
отправь
к
нам
свою
маму
Söz
veriyorum
sana,
olacağım
gelini
Обещаю
тебе,
я
буду
твоей
невестой
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
Oğlan
buna
inanmış,
bir
ok
gibi
yaylanmış
Мальчик
поверил
в
это,
луком,
как
стрела
Evin
yolunu
tutup
annesine
yalvarmış
Он
схватил
дорогу
домой
и
умолял
свою
мать
Koş
git
al
kızı
bana,
delireceğim
ana
Беги
и
забери
ее
мне,
я
сойду
с
ума,
ана
Yoksa
oğlun
ölecek
siyah
gözler
uğruna
Или
твой
сын
умрет
ради
черных
глаз
Anne
atlamış
gitmiş
içi
titreyerekten
Мама
прыгнула
и
ушла
от
дрожания
Güzel
kız
yağız
açmış
kapıyı
gülerekten
Красивая
девушка,
дождь,
открыла
дверь
от
смеха
Demiş
"Hanım
geç
kaldın,
bak
artık
evlendim
ben."
Он
сказал:
"Мэм,
ты
опоздала,
послушай,
я
вышла
замуж."
"Bekledim
de
gelmedin,
yaya
kaldın
bu
işten."
"Я
ждал,
но
ты
не
пришел,
ты
ушел."
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
Bak
bir
varmış
bir
yokmuş
eski
günlerde
Слушай,
давным-давно
в
старые
времена
Tatlı
bir
kız
yaşarmış
Boğaziçi'nde
В
Босфоре
жила
милая
девушка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akgul Ferman, Bahtiyar Cem, Sarigul Yagmur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.